Читаем Огненное сердце полностью

Было еще довольно светло, когда они добрались до первого поселения. Вид у него был жалкий, но зато там было электричество. Когда они стали приближаться к полуразрушенному причалу, прибежали дети. В деревне было пятнадцать хижин и одно строение побольше, которое выглядело немногим лучше. Во всем поселке не было ни одного застекленного окна, и все крыши, даже у большого здания, были покрыты камышом.

— Зачем мы останавливаемся? — спросила Джиллиан.

— Лучше переночевать здесь, чем в палатке. На этом участке реки слишком много контрабандистов. — Он отвечал сухо и коротко, потому что злился на нее, как и она на него.

Одни дети что-то быстро говорили, другие робко стояли в сторонке. Взрослые обитатели поселка тоже с любопытством следили за Беном и Джиллиан из окон и открытых дверей своих жилищ. Высокая худая старуха вышла из большого дома и широкими шагами направилась к причалу. Она была одета в брюки и свободно болтавшуюся рубашку-безрукавку. Растрепанная соломенная шляпа защищала ее голову от солнца.

— Кто вы? — требовательно спросила она грубым и низким, как у мужчины, голосом.

— Бен Льюис. А это Джиллиан Шервуд. Наша лодка потонула вчера, и нам пришлось плыть на плоту.

Старуха пожала плечами:

— Вам повезло, что у вас были и лодка, и плот. Что вам здесь нужно?

— Переночевать и больше ничего. В поселке это безопаснее, чем на берегу. Еда у нас есть.

Старуха оглядела его с головы до ног. Он был без рубашки, потому что одежда осталась в лодке. Его мощный торс явно произвел на старуху благоприятное впечатление: она улыбнулась.

— Я Мария Сайяд. Это моя торговая точка. Свободной комнаты нет, но лишние гамаки найдутся. Можете спать у меня на веранде.

— Спасибо, сеньора Сайяд.

— Поедите со мной. На этой неделе никто не проезжал, а я люблю новые лица.

— Спасибо, сеньора, — повторил он.

Сеньора придерживалась того, что Джиллиан называла латиноамериканским распорядком дня: вечерняя трапеза не начиналась ранее девяти-десяти часов вечера и продолжалась часа два, хотя и состояла всего из трех простых блюд. В большом доме было электричество, хотя лампочки были тусклыми, хуже керосиновых. Под потолком медленно кружились лопасти вентилятора.

Джиллиан очень хотелось спать. Она вежливо отвечала и подавляла зевоту, но, чем ближе время подходило к полуночи, тем труднее ей было следить за разговором. Бен казался вполне бодрым и беседовал с сеньорой так, словно знал ее много лет. Интересно, был ли случай, чтобы ему не удалось обаять женщину?

Джиллиан так много думала о том, что Бен разрушил ее мечты и еще ждал, что она согласится с его планом, что чуть не сошла с ума. Следовало трезво оценить ситуацию. Она с самого начала была готова к тому, что все это закончится возвращением в Штаты. Как они расстанутся, особой роли не играло.

Единственное, что оставалось неясным, — это судьба Царицы. У Бена свои планы, но Джиллиан не обязана с ним соглашаться и безропотно ждать, когда он их осуществит. Она весь день ломала голову, стараясь сообразить, как ей забрать алмаз, ускользнуть от Бена и вернуться в Манаус с Царицей, но так ничего и не придумала.

Рюкзак свой он держал около себя и не отпускал ни на минуту. Ей надо дождаться удобного случая. Если она и проиграет, то по крайней мере не без борьбы.

Было уже за полночь, когда сеньора поднялась и пожелала им доброй ночи. Джиллиан вышла вслед за Беном на открытую веранду, где висели два гамака. Опустившись в один из них, она устало вздохнула и закрыла глаза.

Бен устроился во втором и лежал, глядя в темноту. Он хотел ее, но знал, что об этом не может быть и речи. За весь вечер не было никакого намека на то, что она хоть чуточку смягчилась. Потребность держать се в объятиях и знать, что она принадлежит ему, была настолько велика, что злость его начала проходить.

Наконец он заснул. Двумя часами позже его разбудила гроза. Гремел гром, сверкали молнии. Сеньора одолжила ему рубашку, Джиллиан заворочалась и от холода обхватила себя руками. Серебристая стена дождя, освещаемая блеском молний, обрушилась на поселок.


Вниз по реке скользила лодка.

Человек увидел плот и пригнулся. Широкополая шляпа скрывала его, так что никто не обратил на него внимания.

Ночью он пробрался в поселок. Начавшийся дождь заглушил звуки его шагов. Сначала он обыскал плот, но не нашел ничего, кроме двух ящиков с продуктами. Он и не ожидал найти там алмаз, но все равно все обшарил. Припасы он возьмет с собой. Позже. Ведь Льюису они больше не понадобятся.

Льюис с женщиной должны быть в доме. Мачете влажно поблескивало в руке Дутры, когда он под дождем бесшумно обходил дом.

Глава 22

Перейти на страницу:

Похожие книги

Дом-фантом в приданое
Дом-фантом в приданое

Вы скажете — фантастика! Однако все происходило на самом деле в старом особняке на Чистых Прудах, с некоторых пор не числившемся ни в каких документах. Мартовским субботним утром на подружек, проживавших в доме-призраке. Липу и Люсинду… рухнул труп соседа. И ладно бы только это! Бедняга был сплошь обмотан проводами. Того гляди — взорвется! Массовую гибель собравшихся на месте трагедии жильцов предотвратил новый сосед Павел Добровольский, нейтрализовав взрывную волну. Экстрим-период продолжался, набирая обороты. Количество жертв увеличивалось в геометрической прогрессии. Уже отправилась на тот свет чета Парамоновых, чуть не задохнулась от газа тетя Верочка. На очереди остальные. Павел подозревает всех обитателей дома-фантома, кроме, разумеется. Олимпиады, вместе с которой он не только проводит расследование, но и зажигает роман…

Татьяна Витальевна Устинова , Татьяна Устинова

Детективы / Остросюжетные любовные романы / Прочие Детективы / Романы
Стигмалион
Стигмалион

Меня зовут Долорес Макбрайд, и я с рождения страдаю от очень редкой формы аллергии: прикосновения к другим людям вызывают у меня сильнейшие ожоги. Я не могу поцеловать парня, обнять родителей, выйти из дому, не надев перчатки. Я неприкасаемая. Я словно живу в заколдованном замке, который держит меня в плену и наказывает ожогами и шрамами за каждую попытку «побега». Даже придумала имя для своей тюрьмы: Стигмалион.Меня уже не приводит в отчаяние мысль, что я всю жизнь буду пленницей своего диагноза – и пленницей умру. Я не тешу себя мечтами, что от моей болезни изобретут лекарство, и не рассчитываю, что встречу человека, не оставляющего на мне ожогов…Но до чего же это живучее чувство – надежда. А вдруг я все-таки совершу побег из Стигмалиона? Вдруг и я смогу однажды познать все это: прикосновения, объятия, поцелуи, безумство, свободу, любовь?..

Кристина Старк

Детективы / Остросюжетные любовные романы / Современные любовные романы / Триллеры / Романы