Читаем Огненные острова (ЛП) полностью

За её плечом я видел приближающихся Ангуса и Зокору. Ангус широко улыбался, в то время как Зокора выглядела серьёзной. На Зокоре были одеты её чёрные доспехи, а на Ангусе всего лишь грязные кожаные штаны, в руке он держал топор. На Серафини была тёмная куртка с юбкой-брюками, мягкие сапоги и портупея с Каменным Сердцем, точащим из-за плеча. Почему Каменное Сердце у неё? Куда делась Лиандра? Теперь, когда они были рядом, я заметил, что все ранены. У Ангуса было несколько сильных порезов, должно быть, его лечила Зокора, поскольку я узнал её способ накладывания швов. Также под тканью куртки Серафины я почувствовал повязку, и она слегка поморщилась, когда отстранялась от меня. Я с надеждой посмотрел на корабль, но там больше не было видно никакого движения.

— Что… что случилось? — тихо спросил я, уже опасаясь худшего. Куда делась Лиандра? Почему она не вышла с другими приветствовать меня?

— Нас взяли на абордаж и захватили в плен, — резким тоном сказала Зокора. — Мы освободились и приплыли сюда. — Она негодующе посмотрела на меня. — Разве это не очевидно?

— Тебе не следовало падать за борт, — мрачно произнёс Ангус. — Ты пропустил жестокую схватку.

— Где Лиандра, Варош, Дерал и его люди? — спросил я, у меня уже свело судорогой желудок, а пульс пустился вскачь.

— Тут есть одна проблема, — промолвил Ангус, почёсывая затылок. — Дерал ещё жив, но из его людей уцелел только один человек. Варош сильно ранен. А Лиандры нет.

— Как нет? — гневно воскликнул я.

— Хавальд, — успокаивающе промолвила Серафина. — Я думаю, она ещё жива.

— Что… что с ней? Почему только думаешь, а не знаешь точно?

— Нас взяли на абордаж и захватили в плен. Когда я в последний раз видела Лиандру, она была жива и скована магическими оковами. Это был ошейник, который лишал её всякого сопротивления. Это всё, что я могу тебе рассказать. Я увидела её мельком, прежде чем её переправили на другой корабль. Хавальд… её отвезли на Огненные острова.

На Огненные острова? Скованной одним из этих проклятых ошейников? Боги!

— Ты уверена, что она жива? — напряжённо спросил я.

Серафина кивнула.

— Вполне. Я слышала, как один из моряков сказал, что с ней ничего не должно случиться, иначе можно навлечь на себя гнев князя.

Князь Целан! Значит этот мужик всё-таки ещё жив! А теперь Лиандра находилась в его власти. Я сжал руки в кулаки, и на этот раз я знал, что сделаю всё возможное и невозможное, пока не освобожу Лиандру и не убью этого князя так, чтобы даже сам Сольтар не смог вернуть его к жизни.

Серафина серьёзно посмотрела на меня.

— Хавальд, — тихо сказала она. — Думаю, они знали, кто такая Лиандра. Это из-за неё нас так настойчиво преследовали. Им было поручено схватить Лиандру и доставить на Огненные острова. — Она перевела взгляд на мою лысину. — Боги, — воскликнула она. — Что вы сделали со своими волосами?

За моей спиной майор Копья Вендис прочистил горло. Я оглянулся и увидел, что он не один: по его сигналу Морские Змеи пробежали мимо нас, спеша на борт «Копья».

Зокора заградила двоим из них путь.

— Ты и ты! — крикнула она. — Вы пойдёте со мной и поможете перенести раненых!

Двое солдат удивлённо посмотрели на неё.

— Но… — начал один.

Зокора подошла к нему.

— Делай, что говорю! — зашипела она и направилась к «Копью». Солдаты переглянулись и сделали мудрый выбор: они последовали за ней.

— Я боготворю эту женщину, — благоговейно промолвил Ангус.

Вендис тоже с удивлением наблюдал за эпизодом, но не стал вмешиваться, а обратился ко мне.

— Это ваши спутники, генерал?

— Они мои товарищи, часть делегации с моей родины, о которой я вам рассказывал, — объяснил я, снова поворачиваясь к Серафине. — Финна, а что с Варошем?

— Он ранен, но будет жить. — Она оглянулась на корабль и беспомощно пожала плечами. — Когда Зокора смогла освободиться… — Она сглотнула. — Ну, вы же знаете, какая она.

Да, я знал. Зокора была подобна стихии. Мне почти стало жаль солдат Талака. Но только почти.

— Ты знаешь, почему Лиандру увезли на Огненные острова? — спросил я Серафину.

Она нерешительно кивнула.

— Лиандра была причиной того, почему «Копьё» подверглось преследованию. Зокора детально допросила командира солдат насчёт неё. Он рассказал, что его капитан получил приказ любой ценой взять на абордаж «Копьё» и как можно быстрее доставить Лиандру на Огненные острова, чтобы передать князю.

Целан. Я с трудом заставил себя успокоиться. Наверное, мне всё же стоило потратить немного больше времени на этого ублюдка, чтобы убедиться в том, что он ушёл к своему тёмному богу.

— Зокоре удалось узнать от него что-нибудь ещё?

Серафина покачала головой.

— Нет. Он умер, прежде чем она закончила допрос.

Она оглядела порт.

— Можно ли здесь получить где-то жильё? — спросила она. — Я… нам всем нужно немного отдохнуть.

— Да, — хрипло ответил я. — Мои комнаты на верхнем этаже оружейной, вон там. Там достаточно места для всех нас. Расскажи, что именно произошло. Как всё это случилось? — Я недоверчиво оглянулся на полуразрушенный корабль. — Как вы смогли спастись?

Перейти на страницу:

Похожие книги