Читаем Огненные острова (ЛП) полностью

— Позже, Хавальд, — тихо сказала Серафина. — Давайте сначала поднимемся в ваши комнаты, всё остальное потом.

Я, сглотнув, кивнул. Двое солдат как раз выносили с корабля Дерала на носилках. Он был в сознании и, узнав меня, устало поднял руку. С ним был офицер Морских Змей, который отошёл в сторону, уступая мне место.

Он получил несколько тяжёлых ранений, верхняя часть его тела была почти полностью забинтованной. Тут и там на повязке уже снова проступали тёмные пятна.

— Мне очень жаль, эссэри, — сказал он так тихо, что я почти его не расслышал. — Ваш корабль… он больше никогда не поплывёт под парусом!

Я взял его за руку и сжал.

— Это сейчас неважно, — сказал я. — Просто выздоравливайте.

Мне показалось, что он хотел сказать что-то ещё, но потом его глаза закрылись, и он замолчал.

— Я Эрим, корабельный врач «Метеуса», — представился молодой офицер Перьев. — Мы вместе с сэрой Зокорой сделали всё, что от нас зависело. Ваш друг Варош ранен сильнее всех, но если боги не имею ничего против, они все выкарабкаются.

Я благодарно кивнул, но не стал ничего говорить, просто наблюдал, как солдаты с носилками поспешили в сторону комендатуры, где также располагался лазарет.

Я редко чувствовал себя таким беспомощным, как в этот момент. Лиандра во власти чудовища! Я боялся, что мне известна причина, почему Целану понадобилась Лиандра. Он был некромантом — пожирателем душ. Для кого-то вроде него, могущественный магический талант Лиандры, должно быть, был словно пиршество.

Я и забыл, что Ангус всё ещё стоял рядом. Теперь он кашлянул.

— Всё будет хорошо, Родерик, — решительно промолвил он. — Мы освободим её, а этого князя накажем. Его судьба будет настолько ужасной, что люди будут ещё дрожать спустя сто лет! — Он положил руку мне на плечо и преданно посмотрел в глаза. — Когда ты вернёшь её себе, Хавальд, я буду сражаться рядом с тобой.

— Спасибо, — хрипло поблагодарил я. — Я этого не забуду.

— Для того и нужны друзья, — просто ответил он и сжал моё плечо. — Хорошо, что ты сбрил волосы, — добавил он. — Женщинам такое нравится. К тому же так реже заводятся вши.

Он почесал себя в другом месте.

— По крайней мере на голове.

У меня ещё не было ни малейшего представление о том, как это сделать, но здесь и сейчас я знал, что освобожу Лиандру и убью Целана. Окончательно. Я повернулся к Вендису, который с огромным сомнением как раз разглядывал Ангуса.

— Майор Копья, — начал я. — Мне нужен корабль!

Вендис оторвал взгляд от Ангуса и почти с удивлением посмотрел на меня. На его лбу появилась глубокая морщинка.

— Генерал, сэр, — неловко начал он. — Я комендант этой базы и один из Морских Змей. Вы не можете всем здесь распоряжаться.

— Тогда я прошу вас об этом, майор Копья, — настоятельно промолвил я. — Вы же сами видите, что кто-то должен принять меры. Или вы всерьёз думаете, что всему этому ещё есть мирное объяснение?

Он поднял руку в знак капитуляции.

— Вы были правы, генерал, — сказал он. — Недавно я получил другие новости. Очевидно, кто-то предпринимает попытки остановить движение судов между Янасом, Алдаром и остальной частью старой империи.

— Они делают это не без причины, — констатировал я. — У них есть какая-то цель.

— Но какая?

Он хмурясь, посмотрел на «Копьё».

— Мне не нравится ни одна идея, что приходят в голову. — Он снова повернулся ко мне. — Я слышал о том, что рассказала вам сэра. Женщина, которую похитили… Это тот посол, о котором вы говорили?

— Да. Маэстра Лиандра ди Гиранкур, паладин и посол Элеоноры, королевы Иллиана. Кроме того, она любовь моего сердца.

— Понимаю, генерал. — Он мгновение помедлил, затем чопорно кивнул. — Посмотрим, что я смогу сделать.

Зокора снова появилась на палубе, за ней следовали два Морских Змея, неся на носилках неподвижного Вароша. Я подождал, когда его благополучно перенесут по трапу на берег, потом с тревогой подошёл к носилкам. Кто-то накинул на него тонкое одеяло, и он был таким застывшим и бледным, что я на мгновение испугался, его уже нет в живых.

— Я не позволю ему умереть. — Зокора сверкнула на меня глазами, в которых где-то в глубине, казалось, пылает тёмно-красный огонь. — Они не заберут у меня ещё одного любовника. Ригварда было достаточно. — Её грудь поднялась и опустилась, когда она, глубоко вдохнув, склонила голову на бок. — Хавальд, — сказала она. — Ты хочешь попасть на эти Огненные острова и убить князя.

— Я планирую.

— Хорошо. Я поеду с тобой. — Она повернулась к двум Морским Змеям, нёсшим носилки Вароша. — Следуйте за мной!

Морские Змеи выглядели нерешительно.

— Он ранен. Разве мы не должны отнести его в больничные палаты? — спросил один из них.

Она в недоумении посмотрела на него.

— Что ему там делать? — спросила она. — Он ранен, а не болен!

Она направилась к моим комнатам, но через несколько шагов остановилась, чтобы оглянуться на двух Морских Змей.

— Вы что, оглохли? Следуйте за мной!

Солдаты беспомощно перевели взгляд на майора Копья.

Тот вздохнул.

— Отнесите его туда, куда она хочет.

Они подняли носилки и поспешили за ней, и я мельком увидел бледное лицо Вароша.

Перейти на страницу:

Похожие книги