Читаем Огненные острова (ЛП) полностью

— Сколько лет вашему храму? — спросил я, уклоняясь от тяжёлой, загруженной до самого верху упряжки волов, которая протискивалась через толпу на рынке. Кучер так громко ругался, что я не расслышал ответа священника. Когда грохот колёс, армированных железом, утих, я попросил его повторить ответ.

— Думаю, ему чуть больше девятисот лет. Но архивы намного старше. Раньше на этом же месте стоял другой храм. — Он улыбнулся. — Некоторые до сих пор называют его новым храмом.

Люди такие. В Келаре когда-то была мельница, которую называли новой мельницей, хотя она стояла уже триста лет.

— Хорошо. Я хочу подать запрос, чтобы для меня кое-что раскопали в архивах. Что мне для этого нужно делать?

— Спросите меня. Я сам долго и тщательно изучал архивы. Что именно вы хотите знать?

— Около семисот лет назад флот с колонистами покинул Старую империю и отправился заселять мою родину. Мой вопрос в том, основала ли Старая империя только эту одну колонию или были ещё другие.

— О, — сказал он. — Семьсот лет назад? Это и в правду было очень давно. Нужно будет ещё раз заново просмотреть архивы. Но да, я помню, что читал нечто подобное. Я тогда ещё подумал, узнаю ли когда-нибудь, что случилось с колониями, вот почему всё ещё об этом помню. — Он скромно улыбнулся. — В архивах очень много книг.

Я с готовностью верил ему, но сейчас мне было важно другое.

— Колониями? Значит их было больше одной?

— Да. Их было как минимум две. Возможно, даже больше. Один из моих предшественников вместе с другими священниками благословил флот, отплывающий из Алдара. Он написал, что из других мест тоже отплывали флоты, и желал отважным женщинам и мужчинам удачу богов.

— Вы знаете, где находились эти колонии? — спросил я, когда мы подходили к воротам базы.

— К сожалению, нет, — ответил он. — Но, возможно, в архивах что-нибудь есть. Я посмотрю, как только мы исцелим нашего брата. — Он испытующе посмотрел на меня. — Говорите, он служитель моего бога?

— Да. Мы почитаем богов не иначе, чем вы. Человек, о котором идёт речь — верный друг и товарищ, адепт вашего бога, проводящий в странствиях.

— Добрый старый обычай, — сказал он, немного грустно улыбаясь. — В этой стране адепты теперь редко уходят странствовать, чтобы найти для себя свой путь. Говорите, он тяжело ранен?

— Он попал в лапы пиратов, — ответил я. — Я мало что могу рассказать вам о его состоянии, он в надёжных руках, и о нём забоятся. Он будет жить, но ему требуется исцеление.

Он выгнул бровь.

— Вы говорите, что он ваш друг и всё же не знаете о его состоянии?

Должен ли я объяснить, что для Вароша вряд ли найдётся тот, кто будет заботиться о нём лучше, чем Зокора, вот почему я не стал волноваться? Но это не изменит того факта, что он был прав: я мало беспокоился о мужчине, которого только что сам назвал другом.

— Да, — сказал я и пошёл быстрее, когда стража открыла нам ворота. — Так и есть.

Встреча Рекарда и Зокоры прошла иначе, чем я ожидал. Они лишь обменялись взглядами, затем она осторожно стянула одеяло с изувеченного тела Вароша. Всё было не так ужасно, как я боялся, но всё же достаточно плохо. Зокора уже промыла и зашила раны, и теперь я понял, почему она решили позвать священника. Кости срастаются лучше и ровнее с благословения богов. Варош, казалось, был без сознания. Я отвёл глаза, открыл дверь в спальню и нашёл там мирно спящую Серафину. Я тихонько снова закрыл дверь, потому что не хотел её беспокоить.

Бросив последний взгляд на Вароша и сосредоточенное лицо Рекарда, я решил не задерживаться здесь дольше. У меня осталось ещё несколько вопросов к Вендису.

— Я правильно вас понял, генерал? — несколько недоверчиво спросил майор Копья Вендис.

Я навестил его в его кабинете в комендатуре. Штаб-лейтенант Гох, казалось, сначала не хотел меня впускать, но потом изменил своё решение, может, потому что правильно интерпретировал выражение моего лица.

И в самом деле, на столе майора лежали стопки писем, свитков и досок с объявлениями, а он сам выглядел немного загнанным. Вполне понятно, но я сейчас не испытывал большой склонности проявлять сочувствие. Однако он нашёл время выслушать меня.

— Вы всё ещё намереваетесь отправится на Огненные острова, чтобы спасти посла? Я понимаю, почему вы хотите это сделать, но вы должны осознавать, что эта спасательная операция вряд ли увенчается успехом.

— Поживём, увидим, — как можно спокойнее ответил я. — Майор Копья, мне нужна ваша помощь. Как мне уже несколько раз говорили, по воде не пройти пешком. Нам нужен корабль.

Он встал и стал беспокойно мерить комнату шагами.

— Между тем я уже получил подтверждение от коменданта, что вы в самом деле являетесь командующим Второго легиона. Но вы знаете, что у вас нет компетенций действовать в пределах Старой империи.

Я кивнул.

— Так мне сказали.

— Я хочу прояснить: здесь, на базе Морских Змей, ваши полномочия недействительны. — Сузив глаза, он уставился на меня. — Строго говоря, капитан Копья Эльгата тоже была не обязана следовать вашему «совету».

Перейти на страницу:

Похожие книги