Читаем Огненный поцелуй (СИ) полностью

Я почувствовала, как он отстранился. А затем обхватил мою голову одной рукой и наклонил ее к моему плечу. И в тот же миг адская боль пронзила меня. Острые зубы вонзились мне в шею, впрыскивая в меня свой яд. Тело начало биться в конвульсиях, по шее, по груди побежала горячая кровь.

Его зубы все еще были в моем теле, когда две вампирки, которых свел с ума запах моей крови, бросились ко мне. Но были отброшены назад натянувшимися цепями. Как собаки, они были прикованы к стенам этой комнаты.

Теряя сознание, я поняла, что Оддо искусно расставил мне ловушку. И вскоре я так же, как и эти две женщины, буду сидеть на цепи и ждать кровавого подношения от хозяина, обратившего меня в вампира.

— Отец, ты обманул ее.

— Она сказала "да". И вы это слышали.

Сильные руки подхватили мое дрожащее непослушное тело.

— Ты обещал право первого укуса одному из нас, — Маркус преградил дорогу отцу.

— Вы все еще теряете контроль над собой, — отрезал старый вампир, перекладывая бесчувственное тело в руки сыну. — Девчонку в клетку. И сделай это без свидетелей. Ты лично ее охраняешь до тех пор, пока я не отменю приказ. Миран, ты идешь со мной.

— Не наделай глупостей, брат. Таких малышек у нас будет еще много.

***

Маркус не посмел ослушаться отца и со своей ношей на руках аккуратно спустился в каменный мешок, никого так и не встретив на своем пути. Тяжелая массивная дверь с громким лязгом закрылась за его спиной, отгораживая его и Валерию от остального мира.

Бережно опустив девушку на шелковые простыни, он вдруг вздрогнул, встретившись с нею взглядом. Голосом, полным боли и страдания, она прошептала:

— Почему?

— Все будет хорошо, девочка. Боль скоро уйдет, поверь мне, — он нежно провел рукой по ее волосам, странно светившимся в полумраке, коснулся лба. Не сдержавшись, Валерия потянулась головой за прохладной рукой, но обессиленно рухнула на подушки.

Маркус вышел из клетки, закрыв ее за собой. Он с удивлением смотрел на свою ладонь. После прикосновения к девичьему лбу она покраснела. Перевел взгляд на девушку. Ее тело била крупная дрожь.

Он сел у противоположной стены, опершись спиной о холодную стену.

***

— Миран, письмо для Феликса Чутхи готово? Немедленно доставьте его. Пошли кого-нибудь, но проследи за этим лично. Он должен быть у меня через час.

Довольно потирая руки, Оддо отправился в кабинет ожидать гостей. То, что они вскоре появятся, он не сомневался.

Глава 39. Дэн и Феликс

— Знаешь, Феликс, я не буду ждать новостей, а немедленно отправлюсь к Сируэлу, — сказал Дэн, в очередной раз прошагав по гостиной от одной стены к другой. — В конце концов, я в глазах других, все еще являюсь ее отцом. Схожу к этому упырю, поговорю, разведаю что к чему.

— Я иду с тобой. Сейчас заскочим ко мне, прихватим амулеты. Думаю, они нам пригодятся.

Но стоило Феликсу встать с дивана, как в дверь тихо постучали. Друзья рванули к двери, столкнулись возле нее плечами, хмуро друг на друга посмотрели и Дэн отворил дверь.

Согнувшись крючком, в проеме стоял вампир. Не было никаких сомнений, что это вампир Черного крыла.

— У меня письмо для Феликса Чутхи, — прошелестел он, еще более сгибаясь в поклоне.

— Прошу вас пройти в дом, — ответил ему Дэн.

Но вампир не сдвинулся и с места. Тогда Дэн схватил его за ворот камзола, втащил в гостиную и закрыл за ним дверь.

На вопросительный взгляд друга, он ответил:

— Неразумно выходить во двор, не зная, что там тебя ожидает. А здесь нас, все-таки, двое.

— Трое, — поправила его Эдит.

Феликс взял из рук вампира письмо и дождавшись, пока чужак выйдет вон, вскрыл его. В это самое время Дэн дотронулся до завитушки у одной из скульптур, стоявшей у двери и по стенам гостиной побежали искорки.

— Теперь нас никто не слышит. Что там пишут?

— Меня ждут во дворце Сируэла. У них есть для меня важное сообщение. Требуют прибыть не позднее, чем через час. Одному.

— Это ловушка, Феликс.

— Вероятно, — согласился Феликс. — Сначала Валерия, теперь и я. Похоже, отцу готовят сюрприз.

— Во-первых, тебе нельзя идти одному. И во-вторых, боюсь, нам понадобится помощь.

— Я не могу поверить, что это все происходит на самом деле.

— Некогда рассусоливать, Феликс. Валерии грозит опасность. Я в этом просто уверен.

Он взлетел вверх по лестнице, а через несколько минут вернулся с небольшим сундуком в руках. Позади него шли Тэйд и Роди.

— Братья сейчас отправляются к Дамиру и моему отцу, — Дэн протянул юношам каждому по свитку. — Наши отцы решат сами, что нужно делать. А нам пора в путь. Не будем терять ни минуты.

Дэн открыл сундук и достал из него несколько амулетов. Часть из них он протянул Феликсу, остальные надел на себя.

— Надеюсь, их назначение тебе объяснять не нужно?

— Обижаешь.

— Значит, предложение у меня такое. Идем вместе. Я активирую амулет исчезновения. А дальше смотрим по ситуации.

— Тогда, в путь.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Господин моих ночей (Дилогия)
Господин моих ночей (Дилогия)

Высшие маги никогда не берут женщин силой. Высшие маги всегда держат слово и соблюдают договор.Так мне говорили. Но что мы знаем о высших? Надменных, холодных, властных. Новых хозяевах страны. Что я знаю о том, с кем собираюсь подписать соглашение?Ничего.Радует одно — ему известно обо мне немногим больше. И я сделаю все, чтобы так и оставалось дальше. Чтобы нас связывали лишь общие ночи.Как хорошо, что он хочет того же.Или… я ошибаюсь?..Высшие маги не терпят лжи. Теперь мне это точно известно.Что еще я знаю о высших? Гордых, самоуверенных, сильных. Что знаю о том, с кем подписала договор, кому отдала не только свои ночи, но и сердце? Многое. И… почти ничего.Успокаивает одно — в моей жизни тоже немало тайн, и если Айтон считает, что все их разгадал, то очень ошибается.«Он — твой», — твердил мне фамильяр.А вдруг это правда?..

Алиса Ардова

Самиздат, сетевая литература / Любовно-фантастические романы / Романы