Читаем Огненный шторм полностью

Шерлоку очень хотелось расспросить пассажиров, не видели ли они день или два назад высокого мужчину в белом костюме и шляпе и юную девушку. Но вряд ли бы это что-нибудь дало: маловероятно, чтобы отъезжающие пассажиры оказались на вокзале в то же время, когда там находились Амиус и Вирджиния. А вот с билетными кассирами или охраной поговорить стоило. Или, подумал Шерлок, осматривая зал ожидания, с нищими или карманниками, которые сновали в толпе, словно тени, невидимые и неслышимые до тех пор, пока откуда-нибудь не доносился возглас: «Я же сказал, нет у меня мелочи! А если б и была, я бы тебе не дал!» или «Мой кошелек! Куда пропал мой кошелек?». Шерлок подозревал, что нищие и карманники дежурят здесь день и ночь. Вокзал был для них и местом работы, и домом.

Шерлок подумывал о том, чтобы подойти к ближайшему нищему и предложить ему шесть пенсов за информацию. Но некоторое время назад Амиус Кроу прочел ему целую лекцию о том, что вовсе не обязательно подтверждать уже известные факты. Шерлок был уверен, что Вирджиния и Амиус поехали в Эдинбург, а значит, они должны были сделать пересадку на вокзале Кинг-Кросс. Если бы нищий сказал, что они действительно были здесь, эта информация ничего бы не добавила к тому, что Шерлок уже знал. С другой стороны, если бы оказалось, что нищий их не видел, это ничего бы не изменило. Он и не мог видеть всех пассажиров, которые прошли через зал ожидания за целый день. «Здравомыслящий человек, — говорил Кроу, — не станет искать подтверждения тому, что он уже знает, а попытается найти опровержения. Доказательства того, что твоя теория верна, ничем тебе не помогут, а вот факты, опровергающие теорию, могут оказаться бесценными. Никогда не пытайся искать свидетельства своей правоты, а ищи доказательства того, что ты ошибся».

Но чтобы опровергнуть теорию Шерлока, нужно было доказать, что Амиус Кроу с Вирджинией уехали с другого вокзала, а для этого нужно было потратить весь день, проверяя Паддингтон, Юстон, Ливерпуль-стрит и прочие лондонские станции. На это попросту не было времени.

— О чем задумался? — спросил Руфус Стоун, хлопнув Шерлока по плечу.

— Да так, размышляю кое о чем. Я думал, не стоит ли расспросить людей об Амиусе Кроу, но решил, что ничего нового мы не выясним.

Руфус кивнул:

— Даже если он и купил здесь билет, то не до Эдинбурга. Он бы продолжил запутывать след, как делал это по дороге из Фарнхема. — Стоун огляделся по сторонам: — У нас до поезда еще осталось время, а мой желудок совсем затосковал без еды. Давайте перекусим на дорожку, я угощаю!

Руфус Стоун зря времени не терял. Он отыскал в толпе продавца каштанов и купил три порции. Им с Шерлоком пришлось сначала долго дуть на обжигающе горячие плоды, чтобы их остудить, а вот у Мэтти оказалась луженая глотка. Он набивал каштанами рот, не переставая улыбаться.

Когда они поели, Руфус повел Шерлока и Мэтти через зал ожидания к платформам. Он предъявил билеты кондуктору, и они вошли в вагон. Поезд оказался точно таким же, как тот, в котором они ехали из Фарнхема в Лондон.

— Путешествие будет долгим, — объявил Руфус, когда они расселись в крохотном купе. — Так что устраивайтесь поудобнее. Поспите, если сможете. Есть две вещи, которые никогда не стоит упускать, — это еда и сон. Никогда ведь не знаешь, когда в следующий раз ты сможешь наесться и выспаться. — Он посмотрел на Шерлока: — Жаль, что мне не пришло в голову захватить с собой скрипку. Мы могли бы продолжить уроки.

— В таком случае, — буркнул Мэтти, — я перешел бы в другой вагон.

Руфус взглянул на него с обидой.

— Я полагаю, — заявил он, — что твои музыкальные пристрастия ограничиваются свистулькой и трещоткой.

— А вот не надо свистульку ругать, — возмутился Мэтти. — На ней тоже можно играть много разных мелодий. И под свистульку с трещоткой хорошо танцевать, а ведь как раз для танцев музыка и нужна. Разве нет? — И он с вызовом уставился на Руфуса.

Тот с усмешкой покачал головой, но промолчал.

— Вообще-то, — сказал Шерлок, — мне хотелось бы продолжить разговор о театре, гриме и переодевании… и всяком таком.

Руфус кивнул:

— Это я с радостью. Мне нравится вспоминать времена, когда я и сам вышагивал на заднем плане с копьем в руках или играл в оркестровой яме, пока актеры выкладывались на сцене. — Он удивленно выгнул бровь: — Я смотрю, ты сильно увлекся театральным искусством. С чего это вдруг, можно поинтересоваться?

Шерлок пожал плечами, ему не очень хотелось рассказывать о своих пристрастиях и интересах.

— Мне просто стало любопытно, — ответил он.

Стоун смотрел на него все с тем же удивленным видом, и, чтобы прервать молчание, Шерлок раздраженно добавил:

Перейти на страницу:

Все книги серии Шерлок Холмс. Свободные продолжения

Тайные хроники Холмса
Тайные хроники Холмса

Рассказы Джун Томсон, известной английской писательницы, продолжают тему возвращения читателю забытых или утерянных записей доктора Ватсона о его знаменитом друге. Автор удачно сохраняет в своих произведениях общий дух творчества Артура Конан Дойла, используя сюжеты, которые вполне могли бы прийти в голову и самому великому писателю. Читатель найдет здесь и хитроумных злодеев, совершающих блестящие аферы, и запутаннейшие ограбления и убийства, разгадка которых, однако, в конце представляется вполне прозрачной благодаря нестареющему таланту великого сыщика. Тонкий и в меру ироничный язык рассказов передает ту удачно найденную атмосферу интеллектуального расследования, которая обеспечила Шерлоку Холмсу небывалую и заслуженную популярность.

Джун Томсон

Классический детектив / Классические детективы / Детективы

Похожие книги