Шольц продолжала тыкать в воду багром, но движения ее были медленными, автоматическими, бессмысленными. Она едва удерживала равновесие и походила на зомби из фильма ужасов. Шхуна вихляла из стороны в сторону, и Гарри испугался, что Рена упадет через перила. Он прополз на корму и схватил Шольц за руку.
— Он мертв, Шольц. Насекомое Смерти настигло его. А Ходжа я пристрелил.
Шольц выпустила из рук багор, и Гарри успел поймать его, прежде чем он упал в воду, и положил на палубу. Рена тяжело опустилась рядом с ним и невидящим взглядом посмотрела на пылающий ад, в который превратилась столица Коста-Брава. Гарри поднял металлический контейнер и подал его Рене.
— Может, эта штуковина действительно спасет вас? — сказал он.
Шольц покачала головой.
— Неужели ты всерьез думаешь, что Мишве волновала судьба этой гадины Ходжа? — устало произнесла она. — В ампулах, наверное, просто какой-нибудь безвредный физиологический раствор.
— И все же попробуйте, — предложил Гарри. — Чем черт не шутит.
— Ладно, — вяло согласилась Шольц. — Попробую… позже.
«Камуи» наконец вырвалась из гавани и, обогнув красный буй, направилась в открытое море.
— Кто прикончил Ходжа? — спросила Соня.
— Я.
Гарри швырнул «хорнет» на подушку рядом с Соней и покосился на отца Фри, который прижал к груди пластиковую сумку и, судя по шевелящимся губам, молился.
— Надо подготовить данные Марты для передачи в эфир, — сказал Гарри. — Тебе что-нибудь нужно, Соня?
— Принеси с камбуза кофе, если можно, — ответила девушка, внимательно глядя вперед. — Ночь, похоже, будет долгой.
Глава 43
«Камуи» отошла от берега уже километров на двенадцать, когда Шольц заметила, что руки Сони, сжимавшие штурвал с такой силой, что побелели суставы, дрожат.
— Послушай, девочка, — обратилась к ней Рена, — почему бы тебе не переодеться в сухое и не вздремнуть? Я смогу держать курс сама. Может, дать тебе снотворного? В аптечке есть…
— К чертям собачьим! — вскинулась Соня. — Извините, Рена. Я имею в виду то, что больше не желаю принимать никаких препаратов.
— Понимаю, — кивнула Шольц. — Ну, ступай. Я заменю тебя. Сейчас мне очень хочется побыть одной.
Соня, пошатываясь, проковыляла к люку и спустилась по лесенке в каюту, где Гарри и отец Фри колдовали над бортовым «Лайтспидом». Молчаливо пройдя мимо них к койке, она разделась, насухо вытерлась полотенцем и забралась в спальный мешок.
Несмотря на жару, девушку трясло в ознобе, и она застегнула молнию мешка до самого горла, пытаясь унять дрожь.
Гарри объединял полученные от Марты данные с информацией, имеющейся у отца Фри. Они работали на протяжении двух часов, не разговаривая друг с другом. Наконец отец Фри нарушил молчание.
— Не думаю, что сегодняшняя эпидемия вызвана субботними самоубийствами, — сказал он.
— А чем же еще? — спросил Гарри. — Сегодня ночью он распространился и на католиков, а ведь не все они пили воду «Эдем Спрингс».
Отец Фри поднял пластиковую сумку с предметами, которые ему удалось спасти со «Святой Эльзы». Кубики данных уже были вставлены в «Лайтспид», так что в сумке остался только персональный комплект приходского священника, требник, четки, склянка со святой водой и жестяная коробка с гостиями для причастия.
— Большинство церквей пользовались во время Пасхальной Мессы свежими гостиями, доставленными в пятницу. Это единственный способ, которым Садоводы могли так быстро инфицировать такое большое количество католиков.
Гарри на секунду оторвался от монтажа данных и посмотрел отцу Фри прямо в глаза.
— Вы ведь тоже проводили пасхальную службу, верно?
Отец Фри поставил сумку на пол и мрачно кивнул.
— Да, — сказал он. — Но я раздавал прихожанам в основном старые гостии, хотя всем не хватило и пришлось дать новые.
— Вам надо бы подготовить заявление об этом, — посоветовал ему Гарри. — Мы передадим его вместе с остальной информацией.
Соня лежала на койке рядом с навигационным оборудованием и вслушивалась сквозь полудрему, как Гарри и отец Фри разрабатывают свое электронное волшебство.
— Главный трюк заключается в том, — сказал Гарри, скорее самому себе, нежели отцу Фри, — что нам нужно передать сообщение и остаться незапеленгованными.
— Так ты считаешь, что нас будут искать? — спросила Соня. — Даже после того, как мы сообщим миру обо всем? Да кому мы нужны теперь?
Гарри, нахмурившись, глядел на дисплей, и Соня увидела, как мерцающие на экране коды отражаются в его серых глазах. Он хмыкнул и сказал:
— Пока правительство Соединенных Штатов существует, нас будут преследовать. Мы слишком важные свидетели. Кроме того, до тех пор, пока твой дед жив, тебя обязательно постараются разыскать. Ведь ты теперь — единственный оставшийся в живых родственник вице-президента Соединенных Штатов Америки.
Соня все еще не привыкла к этой мысли, хотя, сколько она себя помнила, ее дед всегда занимал высокий пост — либо в Сенате, либо в кабинете министров.
— А как они найдут нас, если наша шхуна будет постоянно перемещаться? — спросила Соня.