Читаем Огненный смерч полностью

— Погоди, — перебила его Грейс, — что ты имеешь в виду… «включая и меня»? Я никогда не была в «ВириВаке».

По ее напряженному голосу Гарри понял, что она испугалась, возможно, больше, чем когда-либо. Он рассказал матери все, что узнал от Марты Чанг.

— Они могут изменить тебя таким же способом, что и меня, — объяснил Гарри. — Через папу. Они внедрили в его сперму парочку Искусственных Вирусных Агентов, которые и обусловили появление на свет улучшенной копии Рико Толедо, клона, вместо обычного ребенка. Вполне вероятно, что внутри тебя «тикает» какой-то механизм, что-то вроде бомбы замедленного действия. Так вот, Марта хочет определить, имеется ли такой механизм и можно ли его отключить.

— Понятно… А мисс Чанг для тебя теперь просто «Марта»?

— Да.

— Она тебе нравится?

— Очень нравится, мама. Она такая умная…

— И почти вдвое старше тебя. Что думает насчет всего этого Соня?

— Марта старше меня всего лишь на десять лет, — поправил Гарри, — и я не знаю, что думает об этом Соня, мы редко с нею видимся; она практически не выходит из своей комнаты.

— Я полагала, что вы с ней — как бы одно целое.

— Нас вывели для того, чтобы мы были одним целым, мама, — горько заметил Гарри. — Как бы ты себя чувствовала, если бы узнала, что тебя… изготовили… чтобы затем объединить с кем-то в идеальную пару для воспроизводства потомства? Лично у меня ощущение не из приятных.

— Но ведь вы оба были неразлучны задолго до того, как узнали об этом. Вдвоем вы горы свернете; посмотри, что вы сделали с «ВириВаком». До того, как вы узнали…

— Вот именно, мамуля, — прервал ее Гарри. — Теперь все в нашей жизни разделено на «до» и «после». «До» того, как мы узнали, и «после» того. Нравится нам это или нет, но все изменилось. Знаешь, я уверен, что многие просто-напросто будут сторониться нас. Даже охранники боятся, что они подцепят от нас какую-нибудь гадость.

Грейс Толедо тяжело вздохнула и погладила руку сына.

— Сейчас бы сигаретку.

— Что-то я раньше не замечал, чтобы ты курила.

— Черт его знает, вдруг захотелось… Слушай, завтра утром сюда доставят кое-какое оборудование из посольства и кого-то из персонала. Твою подругу, мисс Чанг, тоже привезут. Может быть, даже твоего отца и подполковника Шольц.

— Я думал, они опасаются заражения. Они…

Грейс презрительно фыркнула. Она уже не слушала сына. Одно только упоминание об отце Гарри действовало на Грейс Толедо как аллерген, даже если она сама заводила разговор о Рико. На сей раз, правда, она решила обойтись без краткой обличительной речи в адрес бывшего супруга.

— Ты слишком погрузился в свои исследования, — проговорила Грейс, — так что, наверное, не слышал последних новостей. По всей стране пылают церкви — и католические, и садоводческие. Пресс-релизы Управления утверждают, что это поджоги, но…

«Она не знает, — подумал Гарри, — или все еще отказывается верить в это».

Грейс пожала плечами и с видимым усилием удержалась от рыданий. Гарри закончил за нее:

— …но на самом деле это вирус таяния.

— Управление считает, что все связанные каким-то образом с «ВириВаком», включая тебя и Соню, подвергаются сейчас большей опасности, чем когда-либо. И опасность может исходить от наших же людей.

— Наши люди… ерунда какая, — пробормотал юноша.

— Что ты хочешь этим сказать? — вскинулась Грейс.

— Соня и я, мы… ну, в общем, таких, как мы, нет среди живущих на Земле, — заявил Гарри. — А посему, определение «наши люди» приобретает для меня несколько иное значение.

— Стало быть, и я для тебя чужая теперь?

— Я этого не говорил, — отпарировал Гарри. — Мы с тобой до сих пор живы лишь потому, что держались вместе. Может, ты думаешь, что у нас нет никакой надежды? Поэтому ты в таком унынии?

Грейс вытерла повлажневшие глаза рукавом футболки, и этот по-детски трогательный жест показал Гарри, насколько уязвима его мать и как нуждается в его защите.

— Я в таком унынии потому, что хотела для нас с тобой лучшей жизни, а теперь вижу, что жизнь наша разрушена напрочь. Навсегда.

Грейс обняла сына за талию, и они подошли к тлеющим останкам большого костра, разведенного вечером свободными от дежурства охранниками на краю огороженной территории фермы. Гарри пошевелил подобранной на земле веткой несколько головешек и, когда костер снова начал разгораться, посылая в ночной воздух спирали искр, заметил среди кофейных деревьев какое-то движение.

— Еще один патруль, — прошептал он, кивая в сторону деревьев. — Сдается мне, нам никогда не вырваться на свободу. Покидаем одну тюрьму и тотчас же попадаем в другую.

— Не ворчи, Гарри, — сказала Грейс. — Слишком уж ты строг к этим людям, а ведь они, в сущности, желают тебе добра. Эта тюрьма, как ты выразился, может просто-напросто спасти тебя от вируса.

Помолчав, она добавила:

— И потом, здесь ты будешь рядом с Мартой. Тебе ведь хочется этого, не так ли?

Грейс не дождалась от сына ответа.

«Да, хочется, — сказал он себе. — Может, вдвоем с Мартой мы придумаем что-нибудь дельное насчет того, как уберечь сотни миллионов человек от этих «Насекомых Смерти».

Перейти на страницу:

Все книги серии Дети Эдема (Рэнсом)

Похожие книги