Пошатнувшись, она ухватилась за дверцу стенного шкафа, чтобы не упасть, и повернулась к Крейгу.
– Хорошо, вы меня убедили. Это невероятно… Никто так не живет… Что-то здесь не так.
– Но я еще не показал вам лучшую часть, или, наверное, следует сказать – худшую. – С непроницаемым лицом Крейг кивнул в сторону двери. – Спальня. То, что вы там увидите… Нет, не бойтесь. В ней нет ничего ужасного. Я говорил вам это много раз. Но мне необходимо знать, что это значит.
Шаги Крейга гулко прозвучали в пустой комнате, когда он подошел к двери спальни и распахнул ее.
Как во сне Тэсс шагнула вперед:
Глава 22
Спальня была почти так же пуста, как гостиная. Скромные одноцветные шторы, на полу никакого ковра. В углу что-то темнело, но здесь шторы были задернуты, в комнате царил полумрак, и Тэсс еле различала неясный предмет. Она нашарила на стене выключатель и щелкнула им, но свет не зажегся.
– Здесь нет бра, – пояснил Крейг. – А лампочка под потолком не работает.
– Как же тогда Джозеф ориентировался в темноте?
Вместо ответа лейтенант раздвинул шторы, и комнату осветили тусклые лучи солнца, заставив Тэсс зажмуриться и некоторое время постоять с закрытыми глазами, пока она не привыкла к свету. Но открыв глаза, она снова зажмурилась, однако на этот раз потому, что увиденное привело ее в замешательство.
Темный предмет, очертания которого она смутно уловила в углу, оказался лежащим на полу матрасом. Нет. Даже не матрасом. Сплетенная из пеньки циновка шести футов длиной, трех футов шириной и толщиной в один дюйм.
– Джозеф себя не очень-то баловал, – заметил Крейг. – Подушки нет. Простыней нет. Только одно это одеяло. Я смотрел. В шкафу нет других.
У Тэсс застучало в висках. Ее поразило то, что одеяло, о котором говорил лейтенант, было свернуто в ногах циновки так же аккуратно, как развешены в ванной полотенца и мочалка.
– А вот вам ответ, как Джозеф ориентировался в темноте, – сказал Крейг.
Боль в висках нарастала. Тэсс посмотрела туда, куда показывал лейтенант, и покачала головой. Рядом с циновкой в блюдечках стояла дюжина свечей.
– Почему-то мне не кажется, что он попросту хотел сэкономить на электричестве, – проговорил Крейг.
Справа, от циновки Тэсс увидела простой сосновый книжный шкаф с тремя полками. Чувствуя тяжесть в груди, она подошла и посмотрела названия книг. «Утешение философией», «Избранные диалоги Платона», «Священное писание. Комментированное издание Скофилда», «Элеонора Аквитанская», «Искусство куртуазной любви», «Последние дни планеты Земля».
– Похоже, он и не слышал о списке бестселлеров из «Нью-Йорк таймс», – сказал Крейг. – Философия, религия, история. Тяжелый случай. Не хотелось бы мне провести с ним выходные. Не очень-то повеселишься.
– С ним не было скучно, – рассеянно ответила Тэсс, поглощенная изучением книжных полок. – Здесь есть несколько книг о природе.
– Да. Это еще один ваш общий интерес.
Несмотря на все усилия, Тэсс не удавалось сдержать дрожь. Она провела указательным пальцем по корешку книги «Тысячелетие» и заметила рядом книгу под названием, написанным не по-английски. Книга была переплетена в основательно потертую кожу и выглядела очень старой.
– Можно посмотреть?
– Если вы поставите ее точно на то же место, откуда взяли, – предупредил Крейг.
Тэсс осторожно сняла книгу с полки и внимательно оглядела ее потрескавшийся переплет. «El Circulo del Cuello de la Paloma».
– Вроде как испанский, – сказал Крейг.
– Правильно.
– Я и английский до сих пор толком не знаю. Вы ее сможете прочесть?
– Нет, – огорченно вздохнула Тэсс. – В старших классах я учила испанский, но все вылетело из головы.
– Посмотрите, что написано под названием, – сказал Крейг и, запинаясь, с трудом прочел: – «Абу Мохаммед Али ибн Хазм аль-Андалуси». Я так понимаю, это имя автора. Едва помещается на обложке. «Мохаммед»? Похоже на мусульманина.
Тэсс кивнула, записала в блокнот название и фамилию автора и открыла книгу. Страницы ее были хрупкими, весь текст – на испанском. Она нетерпеливо перевела "взгляд на другую полку, особенно ее заинтересовала Библия Скофилда. Что-то показалось в ней необычным. Тэсс осторожно поставила на место испанскую книгу и, вынув Библию, обнаружила, что она выглядит непривычно тонкой. Озадаченная, Тэсс заглянула внутрь и поразилась, увидев, что в книге не хватает большей части страниц. Они были аккуратно вырезаны ножом или ножницами.
– Зачем это надо было делать?
– Вот еще одна из многих загадок, которую мне хотелось бы разгадать, – ответил Крейг.
Тэсс прочла названия глав на верху оставшихся страниц, испещренных многочисленными пометками.
– Он вырезал все, за исключением предисловия и… – она полистала книгу, – Евангелия от Иоанна, Посланий Иоанна и Откровений Иоанна. Не понимаю.
– И не вы одна. А вот это… – Крейг кивнул. – Как бы эта проклятая, штука ни называлась. На книжном шкафу. Ничего подобного мне никогда не приходилось видеть.