Если бы приближающееся иностранное судно было военным, в действие по тревоге включились бы Военно-морские силы, но по отношению к гражданскому судну требовался менее жесткий подход. ВВС немедленно связались с береговой охраной, а поскольку катер О'Мэлли оказался ближайшим к месту происшествия государственным судном, «Морского волка» сразу же послали на расследование.
И вот, через пять часов после получения приказа, О'Мэлли – рыжеволосый ветеран с двадцатилетним стажем, проживающий в Портленде с женой и дочерью, которых безумно любил, – озадаченно смотрел на экран радара, по которому неуверенно ползла светящаяся точка.
– Все, капитан, – сказал вахтенный. – Траулер только что пересек двухсотмильную зону. Теперь он в наших водах.
– И дрейфует, – добавил О'Мэлли таким тоном, словно скончался его лучший друг.
– Похоже на то, капитан.
– И все же не отвечает на наши радиовызовы.
– Так точно, капитан.
О'Мэлли вздохнул.
– Боевая тревога.
Вахтенный нажал на кнопку тревоги.
– Есть, сэр.
Внутри катера приглушенно, но достаточно громко прозвенел колокол громкого боя. На нижней палубе он со страшной силой бил по барабанным перепонкам, и команда тут же вскакивала и включалась в действия.
– Думаете, возможны неприятности?
– В этом-то весь вопрос, – ответил О'Мэлли.
– Простите, капитан?
– Вы говорите – неприятности? Конечно. Явно с судном что-то не так. Вопрос – чьи это неприятности, наши или траулера? Могу заверить вас только в одном: моя покойная мама (упокой Господь ее душу) вырастила сына – не дурака.
– Подтверждаю это мнение, капитан.
– Благодарю вас, лейтенант. – О'Мэлли усмехнулся, несмотря на серьезную озабоченность ситуацией. – И обещаю, что сделаю все возможное, чтобы все сыновья своих матерей, находящиеся под моим командованием, живыми вернулись домой.
– Мы знаем это, капитан.
– Ценю ваше доверие, но оно не поможет вам заработать лишнюю благодарность в послужном списке.
Лейтенант рассмеялся.
– Подготовьте десантную группу, – приказал О'Мэлли.
– Есть, капитан.
– Вооруженную.
– Есть, капитан.
– Подготовьте «Зодиак».
– Есть, капитан.
О'Мэлли снова недовольно уставился на точку на радаре. Через тридцать минут прибор ночного видения «Морского волка» показал в тысяче ярдов впереди качающийся на волнах огромный южнокорейский траулер. На экране монитора зловеще мерцал зеленый контур громоздкого судна.
Лейтенант выпрямился, склонив голову набок.
– ВВС не преувеличивали, сэр. Я никогда не видел более темного судна.
– Поставьте расчеты у каждой пушки и пулемета.
– Есть, капитан.
– Они по-прежнему не отвечают по рации?
– Боюсь, что нет, сэр.
– Приблизьтесь слева и вызовите по громкоговорителю.
О'Мэлли нервно ждал, пока офицер связи, предусмотрительно укрывшись на носу, выкрикивал вопросы по громкоговорителю.
– Эй, на «Бронзовом колоколе»!
– Эй, пожалуйста, ответьте!
– Вы находитесь в водах Соединенных Штатов!
– Пожалуйста, ответьте!
– Эй, вам нужна помощь?
– Ладно, хватит, – остановил его О'Мэлли. – Сажайте десантную группу в «Зодиак». Проверьте, чтобы все были как следует вооружены: чтобы у каждого было по «беретте» и по М-16, и, ради Бога, убедитесь, что они будут надежно прикрыты с нашего борта, когда станут подплывать к траулеру. Пятидесятимиллиметровые пулеметы. Сорокамиллиметровые пушки. Все – в полную боевую готовность.
– Есть, капитан.
«Зодиак» – резиновая надувная лодка с мощным подвесным мотором – устремился к «Бронзовому колоколу», все семь десантников держали М-16 наготове. Когда они, подплыв в темноте к траулеру, забросили абордажные крючья, прикрепленные к веревочным лестницам, О'Мэлли про себя помолился за них и мысленно перекрестил. Десантники вскинули винтовки к плечу, расстегнули кобуры пистолетов, дослали патроны в патронники и, быстро вскарабкавшись по веревочным лестницам, исчезли за высоким бортом.
О'Мэлли задержал дыхание, сожалея о том, что капитанские обязанности требовали его присутствия на борту в то время, как другие – прекрасные парни, смелые парни – рискуют своей жизнью. Что-то в этом мире устроено не так, как надо.
– Капитан? – прохрипел приемопередатчик рядом с О'Мэлли.
Поднеся его ко рту, О'Мэлли ответил:
– Прием свободный. Доложите обстановку.
– Сэр, палуба чистая.
– Понял. Оставаться в полной боевой. Поставить часовых. Осторожно проверьте нижние палубы.
– Принято, капитан.
О'Мэлли прождал самые длинные пять минут в своей жизни.
– Капитан, на корабле ни единого живого человека.
– Продолжайте проверку.
– Принято, капитан.
О'Мэлли прождал еще пять бесконечно долгих минут.
На палубе траулера метались лучи света карманных фонариков. Зажглись огни. Приемопередатчик прохрипел:
– Капитан, мы не можем никого найти. На траулере, похоже, нет ни одного человека.
О'Мэлли уже знал ответ на следующий вопрос. Группа, конечно, доложила бы об этом. Но он должен был задать его сам.
– Трупы обнаружены?
– Ни живых, ни мертвых, капитан. Если только они нигде не прячутся, судно покинуто. Это даже немного пугает, сэр.
– Что вы имеете в виду?