Лили сделала глоток лимонада с бузиной, скучающе разглядывая свои туфли. Снаружи, за окнами Олькертова дворца лениво жужжали пчелы. От того, что она долго сидела прямо, у нее болела спина, а от тяжелой пищи клонило в сон. Ей хотелось выбежать в цветущий сад, что раскинулся на пригорке за домом. Даже отсюда она видела раскачиваемые ветром розовые кусты, тяжелый аромат которых сладостью разливался в воздухе. Обещали грозу, и ужин, который должен был состояться на террасе, перенесли в дом. «Как может быть так холодно в такой теплый день?» – недоумевала она. По дороге в Харвестехуде все так вспотели, что в карете пришлось открывать окна, а здесь, в огромной гостиной с мраморными колоннами, они вдруг замерзли.
Лили чувствовала себя лишней. Рядом с ней мать и Ева Олькерт вели оживленную беседу о предстоящем Осеннем балу, Людвиг Олькерт с отцом обсуждали землетрясение, разрушившее город в Южной Каролине, Розвита не сводила глаз с Франца. Дочь Олькерта не без умысла посадили рядом с братом. Теперь, сидя чуть поодаль от остальных, они о чем-то шептались друг с другом. Розвита смеялась каждой шутке Франца и то и дело касалась его руки. А Франц явно изо всех сил старался отвечать на ее восторженность сдержанно, но не грубо.
Лили знала, что брату не нравилась дочь Олькерта, и не могла этого понять. Розвита не могла похвастаться исключительной красотой, но была обаятельна и очень хорошо воспитана. И к тому же неприлично богата. Разве это не именно то, что хотел бы от женщины такой мужчина, как Франц? Так почему же он так себя вел? Будто бы не он говорил сестре, что брак – это контракт, и чувства вовсе не обязательны! Вряд ли проблема в другой женщине. А впрочем откуда ей знать – у него вполне может быть тайная связь. С братом они никогда не были близки, и порой он казался ей таким странным. Вот и сегодня – всю дорогу он дулся и не участвовал в их разговорах лишь потому, что отец заставил его присутствовать на этом ужине.
Лили вздохнула, затем тихонько встала из-за стола и оглядела внушительную гостиную. Чтобы немного размять ноги, она принялась рассматривать картины на стенах. Вдруг кто-то дернул ее за рукав, и, обернувшись, она увидела мальчика в матроске, который смотрел на нее с робкой улыбкой. На вид ему было около шести лет. На щеке красовался свежий пластырь.
– Привет! – Лили с улыбкой наклонилась к нему. – Ты, должно быть, Ганс? – спросила она, и он радостно кивнул.
– Хочешь посмотреть со мной на кроликов? – смущенно предложил он.
– С удовольствием! – воскликнула Лили, радуясь хоть какой-то перемене.
– О, Хеншен, вот ты где! Хорошо отдохнул? – Фрау Олькерт встала и поманила к себе младшего сына. – Бедного Ганса вчера укусил за щеку его терьер. К несчастью, останется шрам. Вот почему мы сегодня оставили его в комнате, доктор предписал ему покой. – Фрау Олькерт любовно взъерошила кудри сына.
– Ах ты, Господи! Ты просто маленький герой! – сказала Зильта, и мальчик надулся от гордости.
Между тем в комнату вошел слуга и, подойдя к Олькерту, наклонился и что-то прошептал ему на ухо. Олькерт нахмурился и встал из-за стола.
– Прошу меня извинить! – возвестил он, и это было последнее, что услышала Лили, потому что Ганс, нетерпеливо схватил ее за руку и потащил за собой в коридор.
– Он хочет показать мне кроликов! – объяснила она, смеясь.
– Не дольше пары минут, Ганс, тебе нельзя перевозбуждаться! – крикнула им вслед мать мальчика.
Впечатленная окружающим ее великолепием, Лили шла за ни на секунду не замолкавшим Гансом. У Олькертов был чудесный сад, здесь было все, о чем можно только мечтать – два фонтана, грот, спортивная площадка, бесчисленное множество уединенных беседок, – где, с тоской подумала Лили, можно было бы насладиться чтением вдали от остальных, – и даже лабиринт! Когда они кормили кроликов, Ганс вдруг вскочил и бросился в сторону лабиринта.
– Эй, вернись! – крикнула Лили, но в ответ услышала лишь затихающий в кустах смех.
Не придумав ничего лучше, чем подождать мальчика снаружи, Лили опустилась на скамейку, как вдруг где-то рядом захрустели по гравию шаги. Застигнутая врасплох, Лили вскочила и врезалась в мужчину, который как раз вышел из-за угла.
Они оказались лицом к лицу, и оба были ошеломлены неожиданной встречей.
– Лили? Что ты здесь делаешь? – спросил Йо, широко раскрыв глаза.
– Я… кормлю кроликов, – ответила Лили, не зная, что и думать. Йо смущенно улыбнулся.
– А ты? – добавила она после паузы.
Какое-то время он испытующе смотрел на нее, слегка покачивая головой, словно не мог поверить, что она действительно стоит перед ним.
– Я был у своего босса.
– У босса?
Он кивнул.
– Это его дом. Если такой дворец вообще можно назвать «домом».
– Твой работодатель – Олькерт? – спросила Лили. – Но ты же работаешь в порту…
– Я и работаю. На него. Слежу за складами. Нанимаю рабочих для верфи.
Лили была так поражена этим открытием, что на мгновение потеряла дар речи. Она ожидала чего угодно, только не этого.