Читаем Огни Небес полностью

— Послушай-ка меня. Неужели я, по-твоему, не знаю, почему ты прикидываешься готовой обо всем рассказать? Ты думаешь, что, если сумеешь подольше поговорить, я дам маху, и ты удерешь. Ты надеешься, что чем дольше будешь мне зубы заговаривать, тем труднее мне будет убить тебя. — А вот это вполне могло быть правдой. Хладнокровно убить кого-то, даже Отрекшуюся, будет тяжело, наверно, даже еще труднее, чем Найнив может себе представить. Что же ей делать с этой женщиной? — Но заруби себе на носу вот что. Я не позволю тебе намеками ограничиваться. Попытаешься что-то от меня утаить, и я сделаю с тобой все, что ты когда-либо подумывала со мной сделать. — Ужас, ползущий по поводку, и точно леденящие вопли, раздающиеся глубоко-глубоко в душе Могидин. Может, она и не знает об ай'дам столько, сколько предполагает Найнив. Может, она считает, что Найнив, коли попытается, и мысли ее сумеет прочесть. — А теперь, если ты знаешь о какой-то угрозе Ранду, что-то помимо Саммаэля и прочих, говори. Немедля!

Слова посыпались с уст Могидин, язык то и дело, нервно мелькая, облизывал губы.

— Ал'Тор намерен напасть на Равина. Сегодня. Этим утром. Потому что он думает, будто Равин убил Моргейз. Не знаю, так оно или нет, но ал'Тор этому верит. Однако Равин никогда не доверял Ланфир. Он никому из них не доверяет. И с какой стати? Равин подозревает, что все окажется ловушкой, устроенной именно для него, поэтому расставил собственную западню. По всему Кэймлину он разместил стражей. Если какой мужчина направит хоть искорку Силы, Равин об этом непременно узнает. И ал'Тор шагнет прямиком в капкан. Он почти наверняка уже угодил в западню. По-моему, он собирался покинуть Кайриэн сразу после восхода солнца. Я тут ни при чем. Я никак в этой затее не участвовала. Я...

Найнив захотелось заткнуть ей рот; от выступивших на лице Могидин блестящих капелек пота Найнив затошнило, но если она станет прислушиваться к этому умоляющему голосу... Найнив начала направлять, не уверенная, хватит ли у нее сил удержать язык Могидин, потом улыбнулась. Она ведь связана с Могидин, и та у нее под контролем. Могидин выпучила глаза, когда сама же сплела потоки, заткнувшие ей рот, и сама затянула плетение. Найнив добавила ей еще и затычки в уши и повернулась к Бергитте:

— Что ты думаешь?

— У Илэйн сердце разобьется. Она любит мать.

— Я знаю! — Найнив глубоко вздохнула. — Я оплачу Моргейз вместе с ней, и каждая слезинка будет искренней, но сейчас меня тревожит Ранд. По-моему, она говорит правду. Я почти чувствую это. — Она подхватила серебряную привязь пониже браслета и потрясла ею. — Может, из-за этого, а может, просто воображение. Как ты считаешь?

— Это правда. Она никогда не проявляла особой храбрости, если только явно не брала верх или не думала, что побеждает. И ты вправду нагнала на нее страху перед Светом.

Найнив поморщилась. Каждое слово Бергитте порождало новый пузырь ярости в ее душе. Она никогда не была особенно храбра, если только не становилось очевидно, что она берет верх. Этими словами можно и ее саму описать. Она нагнала на Могидин страху перед Светом. Да, нагнала и, угрожая ей, тогда готова была на все. Надрать кому-нибудь уши при надобности — одно; угрожать же пыткой и мучить, даже Могидин, — разные вещи. И вот она пытается избежать того, что должна сделать. Никогда не выказывает особой храбрости, если только явно не берет верх. На сей раз пузырь гнева зародился по ее вине.

— Нам нужно отправиться в Кэймлин. По крайней мере, мне. С ней. Наверное, вряд ли Силой мне удастся хотя бы бумагу порвать, но с ай'дам я могу использовать ее силу.

— Из Тел'аран'риода ты ни на что в мире яви повлиять не сумеешь, — тихо промолвила Бергитте.

— Знаю! Знаю, но я должна что-то сделать!

Бергитте откинула голову назад и засмеялась.

— Ой, Найнив, я просто в замешательстве — связалась с такой отчаянной трусихой, как ты. — Вдруг глаза ее удивленно расширились. — Твоего снадобья осталось мало. По-моему, я просы... — И на полуслове лучница исчезла.

Глубоко вздохнув, Найнив распустила плетение вокруг Могидин. Или заставила это сделать ее; с ай'дам трудно было определить, что есть что.

Найнив хотелось, чтобы Бергитте по-прежнему оставалась рядом. Еще одна пара глаз. Кто-то осведомленный о Тел'аран'риоде куда лучше, чем Найнив. Кто-то смелый.

— Могидин, мы отправляемся в путешествие, и ты поможешь мне — изо всех сил. Если меня что-то застанет врасплох... Достаточно сказать, что все случившееся с носительницей браслета произойдет и с той, кто носит ошейник. Только ей аукнется десятикратно. — Судя по болезненной мине Могидин, было ясно, что она этому верит. И очень хорошо, поскольку это правда.

Еще один глубокий вдох, и Найнив начала формировать перед мысленным взором образ того места в Кэймлине, которое она сумела вспомнить более или менее хорошо. Королевский дворец, куда ее брала с собой Илэйн. Равин должен быть во дворце. Но — в мире яви, а не в Мире Снов. Тем не менее, она должна что-то предпринять. Тел'аран'риод вокруг Найнив изменился.

Перейти на страницу:

Все книги серии Колесо Времени

Колесо Времени. Книги 1-14
Колесо Времени. Книги 1-14

Эпопея Роберта Джордана «Колесо времени» поставила автора на одну ступень с такими «творцами миров», как Джон Р.Р.Толкин, Фрэнк Херберт и Роджер Желязны. Именно Колесо Времени принесло ему мировую известность. Сложный сюжет, византийская политика, персонажи, которые, после многих лет с ними, становятся для читателя почти братьями или сестрами, загадки, о которых до хрипоты спорят фаны, богатый мир, при создании которого использованы чуть ли не все земные культуры (христианские мифы, скандинавия, артуриана, китай, индейцы…) — все это Колесо Времен. Роберт Джордан об объеме эпопеи «Я знал последнюю сцену Колеса с того момента как начал работу над серией, и она не изменилась. Я думал, что уложусь в пять или шесть книг. Я никогда не думал, что получится так длинно. Я делал все как в историческом романе, но очень много, как оказалось, нужно объяснить читателю. В обычной исторической книге читатель примерно представляет себе особенности периода, о котором он читает. Но я то писал не про средневековье, не фэнтези с рыцарями в сверкающей броне.» К сожалению, 16 сентября 2007 года Роберт Джордан скончался, не успев закончить работу над последней книгой серии. Цикл был завершен молодым американским писателем Брендоном Сандерсоном по планам и наброскам, оставленным создателем «Колеса Времени».Содержание:1. Око Мира (Перевод: А. Сизиков, Т. Велимеев)2. Великая охота 3. Возрожденный Дракон 4. Восходящая тень 5. Огни небес 6. Властелин Хаоса 7. Корона мечей (Перевод: Бэла Жужунава)8. Путь кинжалов (Перевод: Тахир Велимеев, Виталий Волховский)9. Сердце зимы (Перевод: Тахир Велимеев)10. Перекрестки сумерек 11. Нож сновидений (Перевод: Детей Света )12. Грядущая буря.13. Башни Полуночи 14. Память Света/Память огня (др. перевод) (ЛП) (Перевод: Детей Цитадель)

Роберт Джордан

Фантастика / Фэнтези
Удар по Шайол Гул
Удар по Шайол Гул

Предисловие Роберта Джордана Иногда меня спрашивают, собираюсь ли я писать о ранних Эпохах Колеса Времени. Некоторые просят книги о Троллоковых Войнах, о возвышении и падении Верховного Короля Артура Ястребиного Крыла или же о жизни различных героев, но наибольший интерес вызывает Эпоха Легенд и завершившая её Война Силы, а чаще всего, думаю, я слышал такой вопрос: "Почему, в то время как величайшие деяния Эпохи Легенд совершались мужчинами и женщинами, работающими вместе с Единой Силой, последняя атака на Шайол Гул была предпринята лишь мужчинами?" И посейчас не намерен я писать какую-либо из этих книг, однако не берусь утверждать, что рассказ-другой не сможет, в конце концов, появиться на свет. Как правило, коротких историй я не пишу. Мой редактор уверяет, что для меня короткая история означает пятьдесят тысяч слов. Но что касается того вопроса… Хочу надеяться, что задававшие его (а также и остальные из вас) будут удовлетворены на время этим рассказом, ожившей частицей истории, обрывком той Эпохи, которую некоторые называют Третьей, – Эпохи, которая грядёт, Эпохи, что давно миновала… (Рассказ включён в Иллюстрированный Путеводитель по Колесу Времени) Перевод сделан командой переводчиков сайта Цитадель Детей Света - переводы Роберта Джордана, действует форум по Колесу Времени

Роберт Джордан

Фантастика / Фэнтези
Путеводитель по миру Колеса Времени
Путеводитель по миру Колеса Времени

Начиная с 1990 года, когда вышла в свет первая книга пользующегося спросом во всем мире цикла Роберта Джордана, Колесо Времени отправляет читателей в мир, так поразительно реальный, богатый подробностями  и сложный. Читателю порой кажется, будто он живет в этом мире, а не читает текст с печатной страницы. Новая книга, написанная в соавторстве с Терезой Паттерсон стала долгожданным подарком для миллионов читателей, заинтересованных историей Возрожденного Дракона и миром, в котором происходит действие этого невероятного цикла.В путеводителе описаны легенды мира Колеса Времени, ранее неизвестные народы и земли, экзотических животные, и предсказания о том, что может произойти в будущем.Перевод сделан командой переводчиков сайта Цитадель Детей Света - переводы Роберта Джордана, действует форум по Колесу Времени

Роберт Джордан , Тереза Паттерсон

Фэнтези

Похожие книги

Возвышение Меркурия. Книга 12 (СИ)
Возвышение Меркурия. Книга 12 (СИ)

Я был римским божеством и правил миром. А потом нам ударили в спину те, кому мы великодушно сохранили жизнь. Теперь я здесь - в новом варварском мире, где все носят штаны вместо тоги, а люди ездят в стальных коробках. Слабая смертная плоть позволила сохранить лишь часть моей силы. Но я Меркурий - покровитель торговцев, воров и путников. Значит, обязательно разберусь, куда исчезли все боги этого мира и почему люди присвоили себе нашу силу. Что? Кто это сказал? Ограничить себя во всём и прорубаться к цели? Не совсем мой стиль, господа. Как говорил мой брат Марс - даже на поле самой жестокой битвы найдётся время для отдыха. К тому же, вы посмотрите - вокруг столько прекрасных женщин, которым никто не уделяет внимания.

Александр Кронос

Фантастика / Героическая фантастика / Попаданцы / Бояръ-Аниме / Аниме