Оркестр заиграл энергичный тустеп. Это было вступление к его номеру.
– Удачи! – крикнула Терри.
Когда Кальверо вышел на сцену, раздались оглушительные овации, но Терри не захотела смотреть дальше. Она направилась в свою гримерную и там на мгновенье сцепила руки и закрыла глаза, словно в молитве. Она немного походила по комнате, потом постояла и прислушалась. Не было слышно ничего. Она открыла дверь и снова вышла в коридор. Оттуда приглушенно слышался голос Кальверо, но едва-едва. Однако то и дело его прерывали взрывы смеха. Причем смеялись явно не только клакеры – смеялась вся публика. Потому что произошло нечто странное.
В самом начале выступления Кальверо нервничал, и клакеры смеялись там, где им было велено, но через некоторое время они, к своему удивлению, услышали, что зал громко хохочет и после тех реплик, которые у них не были отмечены.
Даже искушенные дамы, которых больше всего интересовали мужчины из числа зрителей, вдруг перестали кокетничать и во все глаза смотрели на сцену. А Постент не выпускал из рук носового платка – то вытирал им слезы, катившиеся от смеха, то пытался заглушить приступы кашля.
Сомнений не оставалось: бенефис шел хорошо, но безусловным гвоздем программы стал сам Кальверо.
Терри по-прежнему расхаживала взад-вперед по коридору. Это становилось невыносимым: ей нужно было узнать, что там творится. Она распахнула железную дверь. На нее, как лавина, двинулась волна громового смеха, затем еще одна. Терри пошатнулась, будто собираясь упасть в обморок, и действительно упала бы, если бы помощник режиссера вовремя не подхватил ее и не усадил на стул.
Возле входа толпились рабочие и другие люди, безудержно хохотавшие.
– Не хотите поглядеть? – спросил помощник режиссера.
Не успела она ответить, как он уже начал пробивать ей путь в толпе:
– Расступитесь, пожалуйста.
Но Терри энергично замотала головой.
– Нет, нет! Благодарю… Я только хочу…
Она не договорила, потому что ее прервал очередной взрыв хохота. Глаза у нее блестели от возбуждения.
– Я лучше пойду к себе в уборную, – сказала она.
Вернувшись туда, она заплакала от радости, так что потекла тушь. Больно защипало глаза, и пришлось заново накладывать грим.
В заключение номера Кальверо нырнул в оркестровую яму, и обратно на сцену его подняли уже в сломанном барабане. Такой финал вызвал громовой хохот и аплодисменты. Но когда занавес упал, а Кальверо так и не вылез из барабана, помощник режиссера догадался, что здесь что-то не так.
– Что случилось? – спросил он.
– У меня что-то со спиной, – ответил Кальверо. – Я там что-то растянул.
– Тогда лучше позвать доктора, – сказал помощник режиссера.
– Нет-нет, это пустяки, – возразил Кальверо.
Помощник режиссера не стал его слушать и велел посыльному позвонить доктору. Потом два человека подняли Кальверо и отнесли его в бутафорскую.
– Наверное, я ударился позвоночником, – сказал он. – У меня болит где-то в спине и в груди.
– Лучше мы перенесем вас в гримерную, – сказал помощник режиссера.
Но попытка поднять Кальверо причинила ему такую мучительную боль, что было решено оставить его на месте до прихода врача.
Позвонив врачу, посыльный постучался к Терри и рассказал ей о том, что произошло.
Она быстро накинула на плечи шаль. Придя в бутафорскую, она увидела Кальверо – он лежал на шезлонге, под голову ему подложили подушку. Когда она подошла ближе, он вяло улыбнулся. Она тихонько опустилась на колени, стараясь держать себя в руках. Он хотел что-то сказать, но Терри остановила его:
– Поберегите силы, дорогой, – сказала она. – Скоро придет врач.
– Простите меня… Вы, наверное, презираете меня за то, что я все-таки выпил.
– Нет, конечно.
– Мне нужно было это сделать. Я не мог рисковать.
– Конечно.
– Плохой из меня игрок.
Вдалеке все еще звучали аплодисменты.
– Что это?
– Это вам продолжают хлопать, – сказала Терри.
Лицо Кальверо дернулось, губы плотно сжались.
– Пожалуй, я лучше сообщу им, что произошла небольшая неприятность, – сказал помощник режиссера.
– Не надо! – запротестовал Кальверо. – Вот что – положите меня обратно в барабан. У меня появилась идея.
Помощник режиссера посмотрел на него с сомнением.
– Может быть, лучше сказать им правду…
– Нет, нет, нет! Несите-ка меня на сцену!
Помощник режиссера пожал плечами. Ничего другого, кроме как исполнить просьбу Кальверо, не оставалось. Лицо Кальверо исказилось от боли, когда его подняли, чтобы снова уложить в барабан. Когда он показался на сцене, поднялся неописуемый шум. Как только он улегся, Кальверо заговорил.
– Извините за бесцеремонность, но помощник режиссера потерял рожок от обуви. Тем не менее я хочу поблагодарить вас за этот чудесный вечер… и за ваш смех над моими шутками… и за радость, которую вы мне подарили. Это был честный обмен, без обмана. Я бы мог продолжить, да только боюсь, что застрял в барабане!
Когда его унесли со сцены, врач уже ждал.
– Лучше снимите с него грим, – сказал он, а потом добавил: – У него в гримерной есть кушетка?
– Нет, – ответил помощник режиссера.
– Тогда положите его обратно на диван, – сказал врач. – Там ему будет удобнее.