— Если кого-то и стоит бояться, то только вас, — возразил Ральф. — Женскому коварству нет границ. К тому же, подумайте сами, поддельный мистер Олдброк заманил вас в Англию одними лишь письмами. Сколько их там, кстати, шесть? Семь?
— Восемь, — ответила Джейн.
— Очевидно, преступник хорошо знает женскую психологию. Возможно, и сам он — женщина.
— Тогда я тем более пойду в этот клуб, — заявила Джейн. — Мне нравится ход ваших мыслей, мистер Рейнфорд. Но сначала — к фотографу. Пока что он наш главный подозреваемый.
Ральф еле сдержался, чтобы не закатить глаза.
— Не помню, когда мы с вами успели стать напарниками.
— Кстати, я ищу работу, — невозмутимо сообщила Джейн.
— Боюсь, место секретаря надежно занято миссис Пампкин, — оглядевшись, он поинтересовался: — Где ваша лошадь?
— Я пришла пешком.
Джейн завернула поля шляпки и теперь по-кошачьи жмурилась на солнце.
— Так любите гулять?
— Слуга отказался оседлать мне коня.
— Томас? — Ральф задумчиво почесал подбородок. — Хоть здесь давно не видели волков, но все же не стоит вам гулять в одиночестве. Вы устали, мисс Уокер? Взять кэб?
— Не надо, — отказалась она.
***
Мужчина, который шагал рядом, выглядел уверенным и невозмутимым, как индейский вождь. Поморщившись, Джейн решила подобрать другой эпитет, не вызывающий в ней ненужных воспоминаний. Пусть будет — как скала. Хотя Ральф Рейнфорд точно не был каменным. Его тело оказалось горячим и очень сильным, что она успела прочувствовать в полной мере в его объятиях. Она так часто рассматривала его лицо на фотографии, а теперь ее мечта словно ожила и задышала: кровь потекла по венам, кожа окрасилась в здоровый теплый тон, как у любителя долгих прогулок, подбородок потемнел от щетины, а глаза зазеленели. Она отчего-то думала, что у Макса серые глаза, и эта теплая зелень была как удар под дых. Вчера она смирилась с тем, что мужчины, за которого она собиралась замуж, нет вовсе, а теперь он идет рядом, вполне себе живой и здоровый, и в уголках губ, поцелуй которых она иногда представляла себе перед сном, прячется улыбка. А еще он выше ее как минимум на три дюйма!
Джейн отправилась в полицию с самого утра, отбросив все сомнения. Возможно, миссис Олдброк сочла бы, что это стыдно — выставить себя жертвой мошенника, и попыталась бы ее отговорить, но Джейн улизнула еще до того, как та проснулась. Да, ее обманули, да, воспользовались доверчивостью и сложной ситуацией, но ведь она не сделала дурного. Стыдно должно быть преступнику — так она решила, а после отправилась в Вуденкерс пешком, потому что Томас отказался седлать ей коня, только пялился своими черными непроницаемыми глазами и молчал. Но тучи рассеялись, и солнце ярко светило, и теперь он выглядел обычным одичавшим мужиком, а не жутким чудовищем.
Пешая прогулка получилась отличной, хотя Джейн все же взяла с собой зонтик, помня о коварстве английского неба. Дорога сперва шла через рощу, а после вывела к ферме, откуда уже виднелись крыши Вудкерса, укрытые потемневшей от дождей соломой. Городок спал в долине, окруженный холмами, словно серый кот, свернувшийся в корзинке, и Джейн быстро дошагала до него, радуясь хорошему дню.
Полицейский участок ей показал разносчик газет. Двухэтажное здание из серого камня выделялось разве что королевским флагом у входа. Потом дама с рыжеватыми буклями, побитыми сединой, ткнула коротким пухлым пальчиком на дверь с табличкой «Главный инспектор Ральф Р. Рейнфорд».
— Наш мистер Ррр на месте, — так сказала та женщина, захихикав.
И ничего не предвещало того, что произошло после.
Теперь же Джейн сгорала от стыда, хотя мистер Ррр выглядел вполне благодушно.
— Я прошу прощения, — произнесла она. — Мне очень неловко за свое поведение.
— Ваши извинения приняты, — сразу ответил он. — Руки не болят? Я, возможно, был не слишком деликатен…
— Все в порядке. Я куплю вам новую пепельницу.
— Не стоит, я не курю. Это для посетителей. Но так даже лучше — пусть дымят на крыльце. Расскажите о себе, мисс Уокер.
Она нахмурилась, думая, что именно ему сообщить.
— Я должен понять мотивацию преступника, — пояснил мистер Рейнфорд. — Зачем ему понадобились именно вы. Вы богаты?
— Нет, — ответила Джейн.
— Никаких возможных наследств не предвидится?
— Боюсь, что нет. Я сирота.
— У вас есть враги?
— Я о них не знаю.
— Какая-нибудь ревнивая соперница?
Джейн непонимающе на него посмотрела.
— Я не мог не заметить, что вы весьма привлекательны, — сказал он, глядя прямо перед собой. — Какая-нибудь дама могла захотеть избавиться от вас. Придумать английского джентльмена, чтобы вы отправились к нему. И оказались подальше от кого-то другого. Понимаете? То есть вас хотели не заманить, а наоборот — выставить.
— Но письма приходили отсюда.
— Не так уж сложно это провернуть, если есть сообщник. У вас был жених в Америке?
Джейн помолчала, но потом все же ответила:
— Ради него никто не стал бы крутить интригу с конвертами.
— Значит, был.
— Нет. Он не был моим женихом, — помрачнела она.
— Кто же он? Любовник? Если он уже был женат, то его супруга…