Мохаммед поставил тигель в печь, закрыл дверцу и начал увеличивать пламя. Дочь терпеливо ждала, с детства усвоив, что без важного повода прерывать процесс нельзя. Точнее, с того самого дня, когда она, четырехлетняя, впервые заявилась в лабораторию и принялась надоедать отцу, требуя поиграть с ней. Тогда ее каприз едва не закончился трагедией — после категорического отказа Мохаммеда и попытки выставить дочку за дверь, гнев Халифы заставил взбеситься волшебную палочку Мохаммеда, вызвав разрушение лаборатории. Обвалилась даже хрустальная мозаика на потолке. "Маленькая ханым сыграла в землетрясение", — хихикали потом дивы, до самого утра убирая горы осколков. А отец не знал, радоваться или печалиться — да, дочка наконец-то проявила наследственную магическую возбудимость, но с такой мощью… Большинство Дасэби впервые совершали небольшие чудеса еще в пеленках, но ограничивались, как правило, лишь пучком искр из находящихся поблизости палочек или, максимум, треснувшим бокалом.
Но, вопреки опасениям родителей, что теперь Халифа и близко не подойдет к котлам, на следующий же день она пришла в лабораторию снова и попросила позволения остаться, пообещав не мешать. С тех пор таинственное помещение стало ей милее всех игрушек. Часами девочка сидела, затаив дыхание, наблюдая, как отец растирает в порошок части растений и животных, готовит настои и препарирует мелких тварей (за редкими исключениями Мохаммед сам готовил ингредиенты для своих зелий), выдувает из расплавленного стекла пробирки и реторты, отливает слитки разных металлов для химических опытов, и, конечно же, варит зелья.
Через полгода он стал давать ей мелкие поручения — растолочь, просеять, перебрать, подержать что-нибудь…
Через год под его руководством Халифа уже выполняла некоторые несложные операции — взвесить, нарезать, помешать, проследить за огнем, за временем…
В шесть лет отец доверил ей самостоятельно сварить простое зелье, унимающее зуд от укусов насекомых. И у нее получилось. С тех пор он ее в шутку называл по-маггловски "мой ассистент".
Мохаммед прислонил длинные щипцы к стене и только после этого повернулся к дочери.
— Последние двадцать девять лет там прожигает котлы и мозги учеников мой старый друг Бизаль, — насмешливо прищурившись, произнес он.
— Анвар Бизаль! — ахнула Халифа, с ногами забираясь в кресло. — Это не его ли книга…
— Да, да, та самая, которую ты зачитала до дыр. Но не надейся — он не делает поблажек детям своих друзей. Напротив, я пошлю ему голубя с просьбой взяться за тебя как следует.
Но Халифу, похоже, возмутила сама мысль о поблажках.
— Что ты, папочка! Меня интересуют не оценки. Я хочу стать такой же искусной, как ты.
— Похвально. Однако не забывай, хайби, алхимия — это еще не все. Тебя ждет масса трудностей.
— Угу… — задумчиво отозвалась Халифа, уже уткнувшись в список учебников и принадлежностей. — О, ну наконец-то мне купят волшебную палочку! Давно пора.
Мохаммед улыбнулся своим мыслям, потом посерьезнел.
— Постоянно нося при себе палочку, тебе придется стать более сдержанной в эмоциях. Мне бы не хотелось каждые несколько месяцев получать голубей из Эль-Муфди со списками того, что им пришлось из-за тебя реставрировать.
Халифа наморщила носик.
— Я постараюсь. Интересно, мне позволят взять с собой Зуми?
Зуми был удавом, которого ей подарили шесть лет назад совсем крохой. Теперь он вымахал в двухметровое «бревнышко», и тихо обожал свою хозяйку. Ел, спал рядом и понимал с полуслова.
— Боюсь, им придется позволить. Он тут просто зачахнет без тебя.
— Пойду-ка я и его обрадую!
Над опустевшей площадкой качались тихонько мерцающие фонарики. Праздник давно закончился, и надвигающаяся ночь медленно укрывала землю. На берегу пруда стояла одинокая тоненькая фигурка.
Глядя на неподвижную воду, Халифа все еще слышала тихо тающие отзвуки музыки, ноги ныли от непрерывных танцев. А на душе почему-то скребли кошки.
Легкий шорох вывел ее из задумчивости. Подле ее ног засветились два желтых глаза.
Неразличимый в сумраке див терпеливо ждал, чтобы проводить девочку в спальню.
— Кур, ты умеешь гадать? Я знаю, дивы гадают по воде. Погадай мне.
Див печально покачал головой.
— Ну, пожалуйста.
Слуга не ответил.
— Я приказываю! — Халифа топнула ножкой.
— Моя маленькая ханым не устала танцевать? — в скрипучем голоске дива послышалась ирония.
Халифа удивилась.
— Ты не хочешь гадать? Почему?
— Ты можешь услышать совсем не то, что ожидаешь.
— А, так ты уже гадал мне? Ну-ка, говори!
Див отступил к воде. Потом поманил ее.
— Ты увидишь сама. Посмотри вниз.
Девочка послушно наклонилась. Водяное зеркало было абсолютно черным. Див коснулся лапкой неподвижной, как стекло, поверхности, и по ней побежали круги — первый, второй… десятый… двадцатый… — не затихая и не останавливаясь.
Халифа удивилась, но тут в центре, колеблясь, стали возникать смутные образы.
Лица… Огни… Тени… И вдруг замелькало со страшной скоростью… девочке стало страшно и она отскочила назад.
— Еще не все. Ты испугалась?
— Да. Что это было? Я ничего не поняла.
Горящие глазки дива насмешливо прищурились.