Кто-нибудь мог бы сейчас вспомнить, как они доверяли ему? Крис уже и сам забыл ощущение уверенности в себе. На смену ему пришло постоянное сознание собственной вины, он подвел массу народа. И не только своих болельщиков, но и Кармен, и своего сына, и своего отца. А вот теперь его сделали козлом отпущения за все бедствия, что свалились на Долину Розы. С определенной точки зрения это выглядело весьма логичным. Вся его предшествующая жизнь казалась лишь прологом к этой роли.
Крис довольно долго простоял в задумчивости на краю каньона, пока не заметил чьего-то присутствия в останках дальнего от него дома. Это была женщина, чьи темные волосы, черные шорты и футболка делали ее совсем незаметной посреди обугленных развалин. Крис заметил ее из-за белой маски, прикрывавшей рот и нос.
Он двинулся в ту сторону, хрустя обгоревшими стеблями чапарраля.
– Хелло! – окликнул он незнакомку, подойдя к тому, что раньше было внешней стеной дома. Дальше он двигаться не стал, не желая пачкаться в саже.
Она стояла на коленях в самой середине развалин и держала в руках картонную коробку.
– Я знакома с вами? – спросила она приглушенным из-за маски голосом, обернувшись на его приветствие.
– Нет. – Он перешагнул через стену в то, что оставалось на месте кухни, и обогнул обожженный холодильник, лежавший в центре. – Я смотрел на пожарище оттуда, сверху, и заметил вас. Я мог бы вам чем-то помочь?
Она рассмеялась низким хриплым голосом.
– Я нуждаюсь в гораздо большем, чем то, что вы способны мне дать. – Руками в черных садовых перчатках она осторожно исследовала содержимое кучи пепла. В коробке Крис заметил обгорелые, покореженные круглые плоские предметы. Лишь наклонившись и ощупав один из них руками, он понял, что это остатки потрескавшихся тарелок.
– Сервиз фирмы «Фостория», – пояснила она. – Это самая старая вещь, имевшаяся в нашем доме – еще со времен деда и бабки, – и я уже успела найти три почти целых тарелки – из шестнадцати.
– Позвольте, я помогу вам. – Он потуже связал на затылке концы платка и уселся на корточки подле нее.
– Здесь еще должны быть бокалы, чашки и блюда, – сказала она. Извлекая из пепла обугленную чашку, она вздохнула. – Гарри в больнице – у него приступы удушья из-за дыма, а мой муж сломал себе ключицу, когда помогал пожарным. Нам не особенно часто улыбалась удача, а вот теперь у нас нет и дома.
– Мне очень жаль.
– А ведь я не из тех, кого сильно волнует материальное обеспечение их семьи, вам понятно? Но эти тарелки... – Она сокрушенно покачала головой. – Они словно успели стать частью самой меня. Это все, что у меня осталось от родителей отца.
Какое-то время они молча работали рядом, а потом Крис, чьи руки изрядно почернели от сажи, сказал:
– Я жил в одном из этих домов, когда был маленьким мальчиком.
– Тогда, когда здесь была вода, не так ли? – безразлично спросила она. – Тогда, когда Долина Розы не была адом на земле? – Она встряхнула, волосами, с которых слетели хлопья пепла. – Мы уедем отсюда, как только моего сына выпишут из больницы. Я искренне любила это место. Я попала сюда, когда мне было шестнадцать лет, и оно показалось мне раем. И вот теперь я хочу лишь одного: убраться отсюда как можно дальше. – В глазах се заблестели слезы.
– Возможно, и здесь скоро станет не так уж плохо, – осторожно возразил он.
– Да уж непременно, особенно с этим турком, которого мы заполучили в мэры.
– Ну, в ноябре будут новые выборы, – скривившись под маской, сказал Крис. В обзорной статье, недавно напечатанной Сэмом Брага в журнале «Долина Розы», граждан предупреждали, что нынешние события с Крисом Гарреттом в качестве мэра должны заставить их весьма серьезно отнестись к предстоящим выборам. Крис целиком был с ними в этом согласен.
– До ноября еще надо ухитриться дожить, – сказала женщина, вынув из пепла осколок тарелки и опуская его в свою коробку.
Крис умолк, радуясь тому, что его невозможно опознать, благодаря накинутому на лицо платку. Через какое-то время его пальцы наткнулись на что-то, и он осторожно извлек свою находку из-под наваленных сверху обгорелых деревяшек. Это было блюдо из «Фостории» – большое и тяжелое, оно даже под слоем копоти выглядело красиво.
– Взгляните, – сказал он, поднимая свою находку. Увидев ее, женщина всхлипнула, и на ее глазах снова показались слезы.
– Я даже и не мечтала, что оно может остаться совершенно целым. – Она с благоговением взяла блюдо у него из рук и с благодарностью затянула ему в глаза. – Благодарю вас. Это моя первая радость за много дней.
ГЛАВА 12