– Нет. – Крису все же хватило твердости принять решение продолжать строить их отношения на доверии. – Что еще вам понадобится?
– Еще пара цистерн. Очень хитро сделанных. С маленькими пластиковыми емкостями внутри каждой. Общий объем около двухсот галлонов. Герметичные. Я знаю, где с легкостью можно добыть такие, но хочу постараться отыскать новый источник. Такими вещами интересуется весьма мало народу, и я боюсь, что кое у кого хватает смекалки сложить два плюс два и выйти на того, кто заказывает подобные штуки.
– Хорошо.
– Но они обойдутся довольно дорого. Вы уж извините.
– Что еще? – Крис пожал плечами и улыбнулся.
– Пока все.
На крыльцо налетел порыв ветра, принесший несколько хлопьев пепла на блестящую поверхность, гитары. Крис сдул их и поднялся со стула.
– Как вы относитесь к пиву? – спросил он.
– Не против, – улыбнулся Джефф.
Войдя в дом, Крис зажег свет в гостиной и отправился на кухню за пивом. Вернувшись, он застал Джеффа за тем, что тот вынимал закопченную бейсбольную биту из одной из коробок, которые были привезены с пожарища.
– Это выглядит как весьма интересная коллекция. – Он снова заглянул в коробку.
– Достопамятный хлам, – смущенно отвечал Крис. В этих грязных коробках хранилась его душа.
– Что превращает кусок дерева в биту? – спросил Джефф, прикидывая в руке свою находку и не обращая внимания на то, что сам пачкается в саже.
– Ну, мне кажется, в момент удара что-то входит в тебя. – Крис откупорил горлышко своей бутылки и сделал большой глоток. – Эта палка становится как бы частью твоей руки, а ты лишь даешь ей свободу. В свое время я почти не расставался с ней.
– Да, я читал об этом в «Улетающем дыме», – сказал Джефф, доставая платок и вытирая им испачканные пальцы.
– Вы читали «Улетающий дым»? – удивился Крис. По его понятиям, Джефф никаким боком не подходил на роль бейсбольного фаната.
– О да. И получил большое удовольствие.
– Эта книга чертовски смущает меня теперь, – покачал головой Крис.
– Почему же?
– Получилась биография некой личности, которая потешается над всеми, кто старше тридцати пяти. Сплошной выпендреж.
Хотя в свое время Крис вовсе так не думал. То, что ему посвятили целую книгу, он счел вполне заслуженным, и ему казалось, что автор неплохо справился с задачей. Биография была написана доброжелательно, а Оги выглядел его верным товарищем и учителем, ведущим от победы к победе. Недоразумения и эскапады юных лет давались в юмористических тонах, а женитьба на леди, меньше всего подходившей на роль жены игрока в бейсбол, предлагалась как очередное доказательство всепобеждающей силы любви. Книга была раскуплена моментально. Лишь спустя некоторое время Крис заметил ее претенциозность.
– Прошло всего пять лет, – сказал Крис, – и если я прочту сегодня эту книгу, то не узнаю самого себя.
– Да уж, – кивнул Джефф. – Вряд ли тот Крис Гарретт, который описан в «Улетающем дыме», мог бы заявить, что боится выступать перед толпой.
Губы Криса скривились от мрачной улыбки при воспоминании о том самоуверенном любимце публики.
Джефф с наслаждением сделал несколько глотков, прежде чем заговорить снова.
– Мне кажется, вы в свое время отказались работать тренером в главной лиге после перелома руки. Почему вы не остались в бейсболе?
– Мне нельзя было отлучаться из Долины Розы, – со вздохом отвечал Крис. – Мы с Кармен уже развелись к тому времени, однако я все-таки не решался оставить ее потому что она была весьма серьезно больна. И к тому же хотелось быть поближе к сыну. – Крис знал, что он не так уж много рассказывает – однако и это было значительно больше того, что он обычно себе позволял. С другой стороны он не был уверен, слушает ли Джефф его исповедь.
Однако Джефф кивнул с таким видом, как будто слышал все, о чем поведал Крис. А тот подумал, что скорее всего Джеффу и без того известно и о депрессии Кармен, и о болезни Дастина. Он мог узнать эту историю от Рика. Или по крайней мере ту ее версию, которая известна Рику.
– Ну и к тому же я не был уверен, смогу ли находиться возле поля и не играть. От этого страдают многие тренеры. – Сказанное не было ложью, но и не было полной правдой. Уход из бейсбола и затворничество в Долине Розы со многих точек зрения выглядело скорее как самый простой способ бегства.
– Расскажите мне о ваших сокровищах, – подтолкнул к нему коробку Джефф.
Крис не смог устоять перед искушением. Он уселся на пол и принялся извлекать из коробки одну вещь за другой, описывая их историю. Там был бейсбольный мяч в обгорелой пластиковой упаковке – он играл им в первой своей игре в главной лиге. Другой мяч – принесший его сотую победу. Один за другим появлялись на свет его многочисленные трофеи. На дне коробки хранился приз «СиЯнг», заботливо завернутый в полотенце.
– Ого, – уважительно воскликнул Джефф. – Да вам повезло, что он не пострадал от огня. Наверное, это одна из самых славных ваших наград.