Значит, Маждун сказал, что Улла Сафар затевает войну? Это может оказаться правдой, а может, и нет. Замухрышка, судя по всему, не сомневается, что волшебство и впрямь появилось во владениях к самому югу от вод Уллы. Первое, что предстоит сделать, когда он отвезет ее подальше от берега, это установить, на чем основывается ее уверенность. И либо она расскажет ему все, либо истечет кровью.
А что после? Более важный вопрос: есть ли какой-то прок от этой Ризалы. Если она хочет остаться на борту, пусть покажет свое искусство. Если она им владеет — что же, ее присутствие — недурной повод для его плавания на юг. Все знают, что поэты безумны. Капитан триремы может на этом не успокоиться, но почему Деву невзначай не намекнуть, что днем он потакает прихотям девчонки в обмен на ласки, которые она дарит ему ночью. Вдобавок если плыть в одиночку, привлекаешь к себе нежелательное внимание. Девушка на борту положит этому конец.
Он всем весом налег на весло, чтобы вывести «Амигал» из тесного пространства между большими галерами. Ризала недавно была ученицей, не так ли? Правдоподобно складывается. Он готов поспорить, что у старого Хэйтара один глаз все-таки был, и что большинство плясуний, состоящих при поэтах, мало чем отличны от портовых шлюх. И уж девица точно могла бы шлепнуться на спину, чтобы удовлетворить любого начальника триремы, если он невосприимчив к стихам.
Подняв глаза, Дев увидел облака, которые, несомненно, возвещали о начале долгожданных дождей. Они наплывали на луны — Большую, которой не хватало всего нескольких ночей, чтобы называться полной, и Малую, убывающую в последней четверти. Он передумал, решив не соваться в пролив при таком неверном свете. Бросив якорь на песчаной отмели посреди бухты, он улегся на палубе. Свет разбудит его, и он сможет перебраться через рифы, пока там еще достаточно воды.
Глава 11
Кейда пошевелился. Затем отчетливо ощутил, что за ним наблюдают. Открыв глаза, он обнаружил, что перевернулся во сне, несомненно, чтобы не мешал вездесущий дневной свет. Все, что он отсюда видел — это листы ореховой пальмы, которые он собрал, чтобы соорудить нехитрое укрытие вечером накануне.
В порядочном отдалении от любых охотничьих троп, не говоря о дороге, бегущей к какой-то неблизкой деревне, он нашел ложбину, густо устланную мятым камышом. Он не разводил огня, чтобы не привлечь паче чаяния неуместного внимания, хотя лодыжки у него ныли от укусов окрестных кровососов, и раздавленные листья душистого дерева мало помогали.
Кейда медленно перевернулся, изо всех сил стараясь выглядеть по-прежнему спящим. Сухие ветви лиллы, из которых он сделал себе постель, негромко затрещали под ним. Он медленно открыл глаза, ровно настолько, чтобы поглядеть сквозь ресницы. Да, за ним и впрямь наблюдали. Лоал настороженно взирал на сооруженный Кейдой из пальмовых листьев наклонный навес, навострив широкие уши, похожие на кошачьи. Зверь сидел, небрежно свив длинный пушистый хвост сбоку от себя, зажав в неприятно похожих на руки человека лапах палку, чтобы рыться в опавшей листве. Если он встанет на задние лапы, тоже больше похожие на руки, чем на ноги, то окажется по грудь человеку. И уж без труда сможет помериться с человеком силой — его поросшие густой шерстью конечности крепостью ничуть не уступят рукам и ногам Кейды. А в лице ничего сколько-нибудь человеческого: черная морда принюхивается и фыркает, розовый язычок вдруг выскакивает, слизывая последние кусочки какой-нибудь незадачливой ящерки с длинных белых зубов. Любой пес гордился бы такими клыками. Зверь медленно заморгал. Глаза — совершенно круглые, такие же темные, как плотный, почти дочерна бурый мех. Заключив, что Кейда то ли не угроза ему, то ли не стоит любопытства, зверь вернулся к рытью, ссутулив плечи и показав широкую белую полосу на шкуре.