Читаем Огонь, водка и медные... трупы полностью

— Ушел… — Морган икнул и, снова взглянув на Зигфрида, пьяно улыбнулся. — Даже твою шейку смогу продавить… Спорим?

Мурлышка вдруг предупреждающе зарычала.

— О, блин! — удивился Морган. — Чего это она? Устиныч, никак ты ей приглянулся!

— Брось!

— Точно тебе говорю!

— А ну, киса, иди сюда, — позвал Безногий.

Мурлышка словно бы нехотя подошла и улеглась у ног капитана. Зигфрид расплылся в улыбке и потрепал существо по загривку.

— Коша, кредитку!

— А-а, — Морган спрятал руку с карточкой за спину. — Это не то… Ты прикажи ей, чтобы на меня работала…

— Работала? — Зигфрид развел руками. — Она же зверь. Как она может работать?

— А звери что, только отдыхают?

— Если не ослы, — капитан кивнул.

— Нет работы — нет денег, — заявил Коша. — Мне отдыхающие не нужны. У меня тут не курорт.

— Слышала? — Зигфрид наклонился к мурлышке, и та неожиданно пожала плечами, совсем как человек. — Во, допился, — пробормотал себе под нос капитан.

— Ну, так что? — Морган похлопал его по плечу.

— А ничего. — Безногий гордо выпрямился и с большим трудом поднялся из-за стола. — Мы улетаем! И без твоих денег проживем.

Мурлышка вдруг вскочила и ударила тяжелой лапой по Кошиной правой руке. Пират удивленно вскрикнул и разжал пальцы. Об пол глухо брякнул лазерный разрядник.

— Молодец, — Зигфрид погладил существо. — А ты, Морган, не балуй, не то башки лишишься!

— Ладно, — Коша злобно прищурился. — Летите, голуби! Только на чем? В рубку крейсера тебе даже с этой тварью не прорваться, а твой «кар» мы выбросили.

— Как это выбросили?! — возмутился Безногий.

— Как мусор! Открыли шлюз и вытолкнули!

— Вы что, обалдели?!

— У нас и так перегруз был, а тут еще твой металлолом…

— Да он же еще почти исправный был! Да я на нем полгалактики облетел! — возмущению Зигфрида не было предела.

— Не захотел деньги брать — сам виноват, — мстительно сказал пират. — Мог бы себе новый ДКР купить… А теперь выкручивайся, как знаешь.

— Конец тебе, Коша, боцман-сильвер хренов! — Безногий сжал кулаки.

— А че я? Чуть что, сразу Хренов! — один из пьяных пиратов с трудом оторвал голову от залитой ромом столешницы.

— Сильвер, захлопни пасть, — прорычал другой откуда-то с пола.

— Оба заткнитесь! — Зигфрид встал из-за стола и, пристально глядя на Кошу, поинтересовался у мурлышки: — Проголодалась, киса?

— Э-эй, Зиг, ты что, маку поел? — Морган испуганно попятился. — Дядя тебе этого не простит!

— Откуси ему задницу!

— А-а! — Коша перепрыгнул через тела мертвецки пьяных товарищей, пулей вылетел из кают-компании и нырнул за бронированные двери командного отсека.

— Все равно достанем! — пообещал Зигфрид, запрокидывая недопитый стакан. — Здесь или на Куйбе…

— Все дяде расскажу! — плаксиво пообещал Коша по внутрикорабельной связи.

— А я мурлышку на волю отпущу! — Голос капитана пропитался сарказмом. — Вот дядя тебя похвалит! Молодец, скажет, племяш, инициативный малый! Разбудил такую полезную тварь раньше срока и тут же пропил… Правильно, скажет, все сделал, конфетку заработал… Короче, Коша, не найдешь мне в течение суток корабль, всю вашу Хай Ванну на уши поставим!

— Это ты с дядей решай, — тоскливо ответил Морган-младший.

— Будто ты не знаешь, что скажет Змей!

— Знаю, — совсем уже обреченно согласился Коша. — Он скажет…

<p>5</p>

— …Этот козел сам кашу заварил, вот пусть он и расхлебывает! — Змей Морган покосился на мурлышку. — Опасная зверушка. Ты, Устиныч, с ней поосторожнее…

— Слушай, Змей, ты меня знаешь не первый год. — Безногий почесал существо за ухом, и оно благодарно оскалилось.

Большую часть помощников куйбинского губернатора тут же сдуло. Рядом с Морганом остались только напряженные охранники и бледный до синевы секретарь.

— Знаю, ну и что?

— Твой племянничек мне напакостил по полной программе. Контракт сорвал, со Злюхиным поссорил, да еще и КР мой выбросил…

— Ну, накажу я его, сказал же!

— А мне-то от ваших семейных разборок какая польза? Ты мне корабль верни и моральный ущерб компенсируй, а после разбирайся на здоровье.

— Ну, ты совсем-то не борзей, капитан! — Морган побагровел. — С губернатором Куйбы разговариваешь, как-никак…

— Поздравляю, — Зигфрид ухмыльнулся. — Не каждому пирату по карману губернаторское кресло купить.

— Все, ты труп, — Змей чуть прикрыл глаза, но никаких указаний насчет умерщвления нахального гостя не отдал.

— Рано или поздно все остынем, — Безногий кивнул. — Но пока мы с тобой живы, давай соблюдать взаимную вежливость.

— Мурлышку оставишь, — полувопросительно заявил Морган.

— Она сама не останется, — капитан развел руками. — Почти разумное существо. Выбирает хозяина раз и навсегда. Так что извини, Змей, не судьба.

— Не судьба, — Морган открыл один глаз. — Это ты верно сказал. Бывай.

— А корабль… — Зигфрид не успел закончить фразу, поскольку мурлышка вдруг резко захлестнула его ноги длинным гибким хвостом и повалила хозяина на холодный каменный пол.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Нечаянное счастье для попаданки, или Бабушка снова девушка
Нечаянное счастье для попаданки, или Бабушка снова девушка

Я думала, что уже прожила свою жизнь, но высшие силы решили иначе. И вот я — уже не семидесятилетняя бабушка, а молодая девушка, живущая в другом мире, в котором по небу летают дирижабли и драконы.Как к такому повороту относиться? Еще не решила.Для начала нужно понять, кто я теперь такая, как оказалась в гостинице не самого большого городка и куда направлялась. Наверное, все было бы проще, если бы в этот момент неподалеку не упал самый настоящий пассажирский дракон, а его хозяин с маленьким сыном не оказались ранены и доставлены в ту же гостиницу, в который живу я.Спасая мальчика, я умерла и попала в другой мир в тело молоденькой девушки. А ведь я уже настроилась на тихую старость в кругу детей и внуков. Но теперь придется разбираться с проблемами другого ребенка, чтобы понять, куда пропала его мать и продолжают пропадать все женщины его отца. Может, нужно хватать мальца и бежать без оглядки? Но почему мне кажется, что его отец ни при чем? Или мне просто хочется в это верить?

Катерина Александровна Цвик

Любовное фэнтези, любовно-фантастические романы / Детективная фантастика / Юмористическая фантастика
Дом на перекрестке
Дом на перекрестке

Думала ли Вика, что заброшенный дом, полученный в дар от незнакомки, прячет в своих «шкафах» не скелеты и призраков, а древних магов, оборотней, фамильяров, демонов, водяных и даже… загадочных лиреллов.Жизнь кипит в этом странном месте, где все постоянно меняется: дом уже не дом, а резиденция, а к домочадцам то и дело являются гости. Скучать некогда, и приключения сами находят Викторию, заставляя учиться управлять проснувшимися в крови способностями феи.Но как быть фее-недоучке, если у нее вместо волшебной палочки – говорящий фамильяр и точка перехода между мирами, а вместо учебника – список обязанностей и настоящий замок, собравший под своей крышей необычную компанию из представителей разных рас и миров? Придется засучить рукава и работать, ведь владения девушке достались немаленькие – есть где развернуться под небом четырех миров.

Милена Валерьевна Завойчинская , Милена В. Завойчинская , Милена Завойчинская

Фантастика / Любовное фэнтези, любовно-фантастические романы / Фэнтези / Юмористическая фантастика / Юмористическое фэнтези