Читаем Ограбление полностью

— Знаешь, для почти тридцатисемилетнего мужчины я думала, что ты мог бы быть немного более ответственным в вопросах незащищенного секса, профессор. Я уперлась руками в бедра, все еще ухмыляясь, пытаясь укорить его. — Может быть, если бы на прошлой неделе ты не убежал, как будто у тебя яйца горят, я бы смогла тебя успокоить, что я делаю инъекции.

Вздох облегчения, пронесшийся по его лицу, был заметен даже на расстоянии. Это заставило меня выронить телефон, а затем сбросить халат и трусики. Ухмыляясь, я снова сократила расстояние между нами и обхватила его за шею.

— Джон, — пробормотала я, приподнимаясь и обнимая его за талию ногами. — У тебя все в порядке, если только у тебя нет никаких неприятных микробов. — Он скорчил гримасу и покачал головой, заставив меня улыбнуться еще шире. — Хорошо, тогда снимай свои чертовы штаны и трахай меня до тех пор, пока я не смогу ходить.

Его глаза на мгновение расширились, а затем его пышные губы растянулись в улыбке.

— Да, мэм.

<p>ГЛАВА 39</p></span><span>

ДЖОН

Трис пожалела о своей просьбе через несколько часов, когда ей нужно было ехать на работу. Поскольку во многом это была моя вина, я настоял на том, чтобы отвезти ее самому. С одной стороны, это означало, что у меня будет больше времени с ней — несмотря на то, что я пропустил собственную лекцию, чтобы остаться с ней в постели сегодня утром, — но с другой стороны, это давало мне больше доступа к поместью Гримальди.

За выходные я обзвонил множество своих должников, чтобы убедиться, что Лютер все еще является нынешним владельцем "Маков", поэтому я был уверен, что это то, над чем работала Трис. Это означало, что она надежно заперта в ее мастерской, и именно туда мне нужно было попасть.

То, как неловко она ерзала на своем сиденье по дороге к Гримальди, вызвало у меня чувство самодовольства. Я искренне запаниковал, когда она остыла ко мне в тот вечер, и, конечно, ворвался в дом, чтобы проверить, все ли с ней в порядке. Я оправдывал себя тем, что все еще боялся, что Декстер доберётся до неё своими руками — у него действительно были странно маленькие руки, — но на самом деле я просто пристрастился влезать в ее дом и брать всякое дерьмо. Теперь у меня дома была целая коллекция ее вещей.

— Высади меня у ворот, — сказала она мне, когда мы подъехали к поместью. — Охрана будет в бешенстве из-за незарегистрированной машины…

Я взглянул на нее, потом пожал плечами.

— Не помешает попробовать. Ты не выглядишь так, будто тебе хочется сейчас идти пешком.

Трис поморщилась.

— Хорошо сказано. — Ее щеки разгорелись, и я догадался, о чем она думает. Я тоже, красавица.

Как я и предполагал, охранники у ворот почти не спорили, узнав Трис на моем пассажирском сиденье. Она придумала историю о том, что у нее сломалась машина, и я просто согласился с ней.

По какой-то причине она не хотела, чтобы Лютер знал о наших романтических отношениях, но это даже радовало. Может быть, так она избежит наказания, когда они поймут, что я у них украл.

Нас пропустили, и Трис направила меня на парковку сбоку от дома, где, по-видимому, был служебный вход, расположенный гораздо ближе к галерее. Она попыталась быстро выскочить, но я решил поиграть в рыцаря-джентльмена, выйдя из машины и проводив ее до самой двери.

— Можешь ехать, — сказала она мне с неохотной улыбкой, рассеянно набирая код доступа. Она даже не смотрела на клавиатуру, это была просто мышечная память. — Я освобождаюсь в четыре.

Я огляделся, убедившись, что мы одни, и крепко поцеловал ее.

— Я буду здесь, — пообещал я. — Быстро иди в свою мастерскую, Венера.

Она кивнула, выражение ее лица было трезвым, так как она поняла мое предупреждение. Приподнявшись на носочках, она снова поцеловала меня и скрылась в доме. Я смотрел ей вслед, считая, сколько времени прошло, прежде чем дверь захлопнулась, а затем направился к своей машине.

Логически рассуждая, я понимал, что должен сделать свой ход в ближайшее время. Мне уже стало слишком легко находить оправдания тому, почему я все еще торчу в Шепчущих Ивах. До Тристиан я бы уже забрал эту чертову картину и давно уехал. Но я продолжал придумывать причины для отсрочки, и не в последнюю очередь это касалось опасений, что ее обвинят.

С каких это пор пресловутому Гермесу стало не наплевать на сопутствующий ущерб? Я даже не задумывался о том, у кого краду, не говоря уже о том, кто может попасть под раздачу. И все же, я рисковал всем, думая о том, как уберечь Тристиан от гнева Гримальди.

После обеда я сделал несколько звонков, и к тому времени, когда я вернулся за Трис в конце ее смены, все мои дела были в порядке. Одолжения были обменяны, и охрана для моей маленькой художницы должна была прибыть в течение двадцати четырех часов. Как только я смогу убедиться, что они на месте и готовы принять пулю за нее, мне ничто не мешало закончить Игру.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Сломанная кукла (СИ)
Сломанная кукла (СИ)

- Не отдавай меня им. Пожалуйста! - умоляю шепотом. Взгляд у него... Волчий! На лице шрам, щетина. Он пугает меня. Но лучше пусть будет он, чем вернуться туда, откуда я с таким трудом убежала! Она - девочка в бегах, нуждающаяся в помощи. Он - бывший спецназовец с посттравматическим. Сможет ли она довериться? Поможет ли он или вернет в руки тех, от кого она бежала? Остросюжетка Героиня в беде, девочка тонкая, но упёртая и со стержнем. Поломанная, но новая конструкция вполне функциональна. Герой - брутальный, суровый, слегка отмороженный. Оба с нелегким прошлым. А еще у нас будет маньяк, гендерная интрига для героя, марш-бросок, мужской коллектив, волкособ с дурным характером, балет, секс и жестокие сцены. Коммы временно закрыты из-за спойлеров:)

Лилиана Лаврова , Янка Рам

Современные любовные романы / Самиздат, сетевая литература / Романы