Читаем Океан сказаний. Необычайные похождения царевича Наваханадаты полностью

Давным-давно жил титибха с женой на самом берегу океана. Однажды, когда она должна была снести яйцо, сказала она мужу: «Пришло время мне потомство произвести, так что уйдем куда-нибудь отсюда, а не то похитит океан своими волнами наших деток». Ответил муж на это жене: «Ничего не сможет океан повредить, пока я здесь!» Услыхала это жена и усмехнулась: «Что ты говоришь? Что ты и что океан? Следует слушаться добрых советов, иначе гибель грозит неминучая — такая же, какая настигла черепаху Камбугриву, жившую на берегу какого-то озера. Вот послушай-ка:

10.4.9. О черепахе, не вовремя заговорившей.

Было у нее двое друзей-лебедей, и звали одного из них Виката, а другого Санката. Случилось однажды так, что во время засухи иссякла вода в озере, и собрались лебеди лететь на другое. Попросила их черепаха: «Возьмите и меня туда, куда вы собрались лететь!» Ответили на это лебеди своей приятельнице черепахе: «Далеко отсюда то озеро, на которое собрались мы. Если хочешь ты отправиться туда с нами, готовы мы выполнить твою просьбу. Держись зубами за палку, которую мы, летя в небе, будем держать, и молчи, иначе упадешь». Согласилась Камбугрива, вцепилась зубами в палку, и полетели лебеди с черепахой, держа палку за концы. Вот уже приближаются они с черепахой к озеру, и увидели их люди, жившие в городе, над которым пролетали лебеди с черепахой, и услышала она, любопытная, как люди кричали: «Интересно, что это лебеди несут?» «Что это за шум внизу?» — спросила она и, пока спрашивала лебедей, выпустила палку, упала на землю и была убита людьми. Так вот и всякий, кого разум оставит, гибнет, подобно черепахе, выпустившей палку!» Ответил титибха жене, окончившей говорить, так: «Истинно, милая, все, что ты рассказала. Но послушай-ка вот эту историю:

10.4.10. О трех рыбах.

Где-то на какой-то реке была заводь с холодной водой, и жили там давным-давно три рыбы, и звали одну из них Анагатавидхата, другую Пратйутпаннамати, а третью Йадбхавишйа, и они дружили между собой и плавали вместе. Услыхали они однажды, как проходившие мимо рыбаки говорили между собой: «Есть в этой прохладной заводи рыбка!» Решив, что гибели не миновать, мудрая Анагатавидхата вышла на стрежень реки и уплыла прочь. Но невозмутимая Пратйутпаннамати осталась там, говоря: «Уж коли беда настанет, посмотрим, что делать!», а Йадбхавишйа тоже никуда не уплыла, подумав: «Чему быть, того не миновать!» Пришли рыбаки на то озеро, и закинули сеть, и изловили сразу же мудрую Пратйутпаннамати, а она прикинулась мертвой и лежала недвижной. «Сама подохла», — решили эти истребители рыб и кинули ее в речной поток, и она сразу же уплыла в другое место. Глупая Йадбхавишйа, попавшись в сеть, начала биться да прыгать, и рыбаки схватили ее и прикончили.

Поэтому и я никуда отсюда не пойду из-за страха перед океаном, а когда надо будет, то сделаю, что нужно». Так-то вот сказав супруге, остался титибха с нею на своем гнезде. А великий океан слышал эти заносчивые речи мужа и, когда жена отложила яйца, чтобы высидеть потомство, из любопытства взял да унес их все волной: «Посмотрю я, что теперь со мной титибха сделает!» Заливаясь слезами от горя, укоряла жена мужа: «Вот и случилось горе, о котором я тебе говорила!» Отвечал ей муж, исполненный решимости: «Смотри теперь, что я сделаю с этим грешником, наполненным одной водой!» С этими словами собрал он всех птиц, поведал им о своем горе и пошел с ними к царю всех птиц Гаруде. Возрыдали перед ним птицы, ища защиты: «Ты покровитель наш, а живем мы словно без покровителя — похитил океан яйца у титибхи!» Разгневался тогда Таркшйа и про все козни океана поведал Хари. А тот огненной палицей высушил океан и заставил его, неразумного, вернуть титибхе украденные яйца. Поэтому-то умным и в несчастье не следует терять рассудка. Тебе же теперь предстоит сразиться с Пингалакой. Когда он подымет хвост и станет на все четыре лапы, то знай, что готов он убить тебя. Ты же, склонив голову, норовись ударить его, нападающего, рогами в брюхо, да так, чтобы у недруга твоего кишки вывалились». Так сказав все это быку Сандживаке, поспешил Даманака к Каратаке и рассказал о том, как преуспел он, натравив льва на быка и быка на льва. А Сандживака пошел, тяжело ступая, к Пингалаке, желая узнать по жестам и приметам, что скрыто в душе царя зверей. Увидел бык, что лев поднял хвост и яростен, а лев увидел, что бык из предосторожности наклонил голову. Кинулся Пингалака на Сандживаку и ударил быка когтями, а тот ударил Пингалаку рогами, и началась тут между ними битва. При виде этого обратился к Даманаке добрый Каратака с такими словами: «Зачем вовлек ты ради своей корысти нашего повелителя в это испытание? Богатство, выжатое из подданных, и дружба лживая равно подлы. Недолговечна дружба, завоеванная насилием. Хватит, однако. С тем, кто долго увещевает пренебрегающего добрым советом, беда случится, так же как с Сучимукхой из-за обезьяны. Ведь:

10.4.11. От светляка огня не будет.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Спасение дикого робота
Спасение дикого робота

Вторая книга про робота по имени Роз. Новые вызовы, новые приключения, новые цели. Но вся та же Роз — добрая, человечная, любящая своего гусенка-сына. Теперь перед ней лежит непростая задача: она научилась выживать на необитаемом острове среди диких животных, но что же ей делать в цивилизованном мире?«Дикий робот» — неожиданная книга с самого начала и до самого конца. Она очень трогательная, человечная и добрая. История про Роз уже переведена на 20 языков, а список топ-листов, в которые она попала впечатляет:• Бестселлер по версии New York Times;• Бестселлер по версии An IndieBound;• Книга года по версии Entertainment Weekly (An Entertainment Weekly Best MG Book of the Year);• Книга года по версии Amazon (Best Book of the Year Top Pick);• Популярная детская книга по версии Американской ассоциации библиотек (ALA Notable Book for Children);• Лучшая детская книга по версии Нью-Йоркской публичной библиотеки (New York Public Library Best Books for Kids Pick);• Лучшая детская книга по версии американского журнала Kirkus (Kirkus Best Children's of the Year Pick);• Книга года по версии американского журнала School Library Journal (School Library Journal Best of the Year Pick).На русском языке публикуется впервые.В формате pdf A4 сохранен издательский дизайн.

Питер Браун

Сказки народов мира / Сказки / Зарубежные детские книги / Книги Для Детей