Намерение его расходилось с заданием, которое дал ему дон Матиас, однако это его ничуть не тревожило. К смерти он уже давно научился относиться равнодушно. Тем более что в глубине души Сентено считал себя не более как жертвой времени и обстоятельств, которым ему приходилось подчиняться. Детство и юность он провел в нищете, а значит, и выбор у него был небогат — превратиться в бандита или вступить в Легион. Он выбрал второе и по достижении двадцати лет убивал уже без малейшего сожаления. Было бы глупо надеяться на то, что после всех тех ужасов и зверств, свидетелем которых ему довелось стать, он научится отделять смерть хотя бы отчасти естественную, наступившую вследствие войны или несчастного случая, или же смерть неестественную — следствие чьей-то ненависти, жадности или подлости. Он отправил к праотцам столько молодых людей — одно время он даже служил в расстрельной команде, — что эти четыре жизни были для него не более чем галочками в его уже почти бесконечном списке. Конечно, они были людьми, у них были имена и фамилии, были мечты и привязанности, но разве всего этого не было у тех, кто уже много лет гниет в своих безымянных могилах?..
Проблема, таким образом, заключалась не в том, чтобы убить четырех человек, а в том, чтобы сделать это как можно аккуратнее, а потом смыться. Со дна своего чемодана он достал тяжелый револьвер, который на протяжении многих лет был ему добрым другом. Каждый раз, пряча его за рубаху, он чувствовал его ласковые прикосновения, которые успокаивали и возбуждали одновременно. Он попытался подсчитать, сколько «счастливых» пуль вылетело из его ствола, однако вскоре сбился. И если бы кто-то попросил его подсчитать, сколько человек он убил понапрасну, то он бы тоже наверняка не смог сосчитать, ибо им счета не было. Однако он вряд ли бы испытал угрызения совести, даже если и задумался бы над собственной жизнью. Скорее всего, он пришел бы к выводу, что довелось ему жить в жестокое, не знающее жалости время, когда смерть частенько из злейшего врага превращалась в друга, избавляющего человека от тягот поистине невыносимого существования.
Он, не торопясь, закончил свой завтрак, попросил кофе, раскурил последнюю гаванскую сигару из коробки, купленной в Ла-Гуаире, и, не вынимая ее изо рта, вызвал такси, попросив, чтобы его доставили в форт Ричепансе в Баса-Терре. Свой чемодан он оставил в камере хранения в аэропорту и взял с собой только оружие, деньги и паспорт, так как собирался, если запахнет жареным, скрыться в одну секунду.
Он, словно обычный турист, прогулялся по территории форта и с его северной башни внимательно осмотрел дома, разбросанные на холме. Под описание коменданта подходили два дома. Тогда он нашел удобное место, устроился там и принялся следить за домами, но даже по прошествии изрядного количества времени не заметил ничего интересного. Затем очень медленно он спустился к морю и нашел тропинку, которая взбиралась по холму.
Он остановился примерно в тридцати метрах от первого дома, укрылся в густых зарослях и стал выжидать. Судя по всему, искал он именно этот дом, так как его действительно окаймляла широкая галерея, а окна его смотрели прямо на крепость. Так он простоял полчаса. Вокруг царила тишина: не было слышно ни голоса, ни звука. Еще раз убедившись в том, что оружие заряжено, он наполовину расстегнул рубаху, чтобы при необходимости было удобней выхватить револьвер. Начинало темнеть, и он наконец-то решился бегом преодолеть расстояние, отделяющее его убежище от дома.
Рассохшиеся деревянные ступени заскрипели под его ногами, и ему показалось, что этот громкий звук обязательно переполошит всех обитателей. Сентено замер и прислушался — по-прежнему было тихо. Тогда он поднялся до широко раскрытого окна, выходившего прямо на море, и пригляделся — казалось, что в доме нет ни души.
Он вошел внутрь. В темноте различил контуры типовой мебели, а на стенах картины, в сумерках превратившиеся в пятна. Он продолжил свой неспешный подъем, добрался до галереи и оттуда разглядел часть стола, заваленного флаконами и кистями. Совершенно бесшумно он отступил в угол и, прислонившись к стене, снова прислушался, еще раз ощупал револьвер, в очередной раз сказав себе, что в доме никого нет, сделал два шага вперед и оказался посредине террасы.
Темнело стремительно, но он тут же различил фигуру огромной негритянки, которая дремала в высоком плетеном кресле. Сентено замер в нерешительности, гадая, стоит ли ее разбудить или нужно вернуться обратно, пока она не проснулась и своими криками не переполошила всю округу. Однако почти тут же он пришел к выводу, что необходимо действовать, и действовать стремительно, если он хочет сегодня закончить свое дело и не опоздать завтра на самолет. Он нажал выключатель, и прямо перед спящей женщиной зажглась электрическая лампочка.
Но даже яркий свет не разбудил ее, и Дамиан Сентено, отыскав табурет, уселся напротив нее и потряс скрещенные на подоле руки, все еще державшие разноцветную шаль, которую она вязала.
— Эй! — позвал он. — Эй! Послушайте! Просыпайтесь.
Альберто Васкес-Фигероа , Андрей Арсланович Мансуров , Валентина Куценко , Константин Сергеевич Казаков , Максим Ахмадович Кабир , Сергей Броккен
Фантастика / Проза / Современная русская и зарубежная проза / Социально-психологическая фантастика / Современная проза / Детская литература / Морские приключения