С каких это пор он в моем классе литературы? Не могу припомнить, чтобы видела его тут раньше. Как я могла его не заметить? Ведь присутствие этого мужчины практически невозможно было игнорировать. Он заполнял своей мощной аурой любое пространство, в котором находился.
Воздух, казалось, сгустился, когда Арчер повернул голову в мою сторону встретившись с моим потрясенным и растерянным взглядом.
— Не хотите уточнить, почему вы так считаете? — профессор Хейзел будто решил бросить вызов.
— Как можно игнорировать ее, по сути, бессмысленную болтовню? Она посвятила целых три страницы, описанию семейных отношений и вопросам имущества, — слова Арчера были небрежными, а тон голоса, — властным.
— Хм. Кто-нибудь разделяет мнение мистера Кинга?
— Я думаю, что точка зрения мистера Кинга сексистская и ей не хватает зрелости, — выплюнула я, изначально не собираясь говорить это так агрессивно, но как только слова сорвались с губ, мое лицо вспыхнуло от смущения. Хотелось провалиться сквозь землю. Я заставила себя отвести взгляд от прекрасного лица Арчера, отметив промелькнувшее на нем веселье.
— Можете объяснить? — попросил профессор Хейзел.
Я сделала паузу и глубоко вздохнула, прежде чем продолжить.
— Если бы мистеру Кингу удалось приспособиться к менее поверхностному взгляду на литературные произведения Остин, он увидел бы в них глубокое развитие персонажей, великолепную прозу и юмористические высказывания. Я считаю баланс основополагающей точки зрения писательницы образцовым. Она создавала плавные переходы от одного персонажа к другому, наполнив историю остроумием, сарказмом и черным британским юмором.
— Ха. Юмор и остроумие, — смех Арчера, такой красивый и мелодичный, эхом разнесся по аудитории.
У меня по спине пробежали мурашки, и между ног внезапно возникла боль, которую я попыталась унять, крепко сжав бедра вместе, но от этого стало только хуже.
Я была не намерена отступать.
— Миссис Беннетт говорит:
Аудитория в ответ рассмеялась.
— Я думаю, что эта романтичная история, — вмешалась ухмыляющаяся девушка из первого ряда.
Арчер усмехнулся, продолжив привлекать к себе внимание класса:
— Романтичная? Шарлотта хочет выйти замуж за любого бедолагу, который достаточно стабилен в финансовом отношении, чтобы содержать ее. Лидия бегает и раздвигает ноги перед каждым мужчиной в королевской армии. Шарлотта слишком застенчива, чтобы стремиться к истинному счастью, а Элизабет ищет человека с хорошей репутацией. Эта история не имеет ничего общего с любовью или желанием, а полностью связана с деньгами и помолвками. Она нереалистична и лишена смысла.
— Джейн Остин не писала любовные романы в общепринятом понимании сегодняшних норм. Она не наполняла свое произведение драматической тоской, громкими признаниями в любви или сценами жарких поцелуев, — жгучий пыл пробежал по венам от моей тирады. — Ее истории изображают социальные проблемы и человеческую природу. Хоть вы, возможно, не найдете страницы, пропитанные полуночными встречами, но встретите глубокие и вдумчивые сюжеты персонажей и сложную, поистине настоящую историю любви. Как сказал мистер Дарси Элизабет:
Закончив свою речь, я отказывалась смотреть на Арчера, вместо этого сосредоточив взгляд на профессоре Хейзел. Его губы изогнулись в легкой улыбке. Он одобрительно кивнул, отчего я почувствовала удовлетворение.
Прозвенел звонок, и студенты начали собирать вещи, чтобы уйти. Когда я начала идти в сторону выхода, профессор жестом пригласил меня спуститься к его столу.
— Мила, не могли бы вы уделить мне минутку?
Я кивнула, почувствовав внезапное чувство беспокойства. К тому времени, как я дошла до прохода, весь класс уже вышел, включая Арчера. Я нервничала от того, что сказала что-то не так и из-за возникшего спора, который мы устроили посреди лекции. Тревожно закусив губу, я последовала к профессору Хейзел, мысленно готовясь к худшему.