Читаем Охота на бабочек полностью

— По обстоятельствам — стараюсь сглаживать углы либо проявляю твердость. Кей-Ти понимала, что, если не будет идти мне навстречу, это отразится на ее карьере. Хотя она была отличной актрисой, незаменимых людей нет. Да, сегодня вечером она не сдержалась и вела себя недопустимо. Но что поделаешь, с кем не бывает! Я собирался поговорить с ней об этом завтра и убедить ее лечь в клинику или записаться на курсы управления гневом. Иначе…

— Иначе что?..

Он пожал плечами, но вместо снисхождения в его глазах блеснул холодный расчет.

— У нас хватает голодных актеров, готовых на все ради подобного шанса. У меня намечается другой проект, в котором она хотела участвовать. Я собирался взять ее, но, как я уже говорил, незаменимых людей нет, и я недвусмысленно дал ей это понять.

Отпустив Стайнбергера, Ева вопросительно взглянула на Миру.

— Джоэль властный, но дипломатичный, прекрасно осознает свое положение и пользуется им. Для него Кей-Ти была удачным вложением, не более. В случае чего он спокойно заменил бы или пригрозил бы ее заменить.

— В точку. Вдобавок он пробивной и легко возбудимый. Интересно, на что бы он и ему подобные пошли, возникни угроза карьере, то бишь окажись самолюбие и банковский счет под ударом? А если под угрозой проект? Ясное дело, никто не любил Кей-Ти и даже не пытается это скрыть.

— Она была крайне неприятной особой.

— Несомненно. Но этого недостаточно, чтобы угодить в морг.

— У нее была семья?

— Надо проверить и уведомить ближайших родственников.

— Сложная задача. Что ж, пора детоксифицировать Джулиана?

— Действуйте, — улыбнулась ее формулировке Ева. — А пока он трезвеет, я поговорю с Надин. Спасибо за помощь, Мира. Представляю, как вам с мужем не терпится поскорей убраться отсюда.

— Знаете, как ни странно, ему здесь очень интересно. И мне тоже.

— У него разные носки.

— В каком смысле?

— Мистер Мира надел разные носки.

— Черт бы его побрал! — расхохоталась Мира. — Опять не уследила!

— Это очень… очень мило. — Ева наконец подобрала подходящее слово, и Мира улыбнулась:

— Он слишком занят, чтобы думать о подобных пустяках. Если бы не я, вечно ходил бы в старом свитере и с дырявыми карманами. Он постоянно теряет ключи-телефон-бумажник и голодает рядом с набитым холодильником. А когда думаешь, что он не слушает и не замечает тебя вовсе, он вдруг выдает правильный ответ или единственно верное решение! — Мира поднялась. — Не стоит быть слишком требовательной к партнеру, а то жизнь станет скучной и пресной. Пойду позабочусь о Джулиане. Пригласить к вам Надин?

— Ага, спасибо.

Ева вспомнила Рорка и представила, сколько женщин считают его идеальным мужчиной. На деле он совсем другой, и жизнь с ним никогда не будет ни скучной, ни пресной.

Вошел Рорк с огромной кружкой кофе.

— Где ты нашел такую большую? Думала, тут одни наперстки.

— Потому я и попросил у экономки что-нибудь более внушительное.

Рорк сел напротив, Ева поманила его пальцем и звонко поцеловала.

— Ты далеко не идеален!

— В следующий раз будешь пить кофе из наперстков.

— Я люблю тебя именно потому, что ты не идеален!

— Если ты любишь меня, значит, я — верх совершенства.

— Тут ты чертовски прав! — Она взяла чашку и с удовольствием глотнула кофе. — Хочешь поприсутствовать при беседе с Надин?

— Тогда делись кофе. Докладываю: Пибоди и Макнаб закончили опрашивать свидетелей. Они не хотели отвлекать тебя и просили передать, что отправились на крышу проследить за работой чистильщиков. Тело уже увезли.

— Знаю — парни из морга отписались. Причина смерти неясна. Вскрытие покажет, убийство это или нет. В самоубийство я не верю, но пока его не исключаю.

Вошла Надин с чашкой кофе и печеньем. Швырнув блюдце на стол, она воскликнула:

— Слушай, это ни в какие ворота…

— Нет, это ты послушай меня. — Ева схватила печенье, опасаясь, что Надин рассердится и отодвинет блюдце. — Ты — свидетель смерти при крайне подозрительных обстоятельствах. Я должна допросить тебя и записать твои показания.

— Получишь свои показания, — мрачно ответила Надин. — Верни чертов телефон и карманный компьютер! Ты не имеешь права…

— Остынь. — Ева откусила печенье — пойдет. — Ничего ты не получишь, пока не пообещаешь, что не выболтаешь никаких подробностей дела ни редактору, ни какому-нибудь там чертову телеканалу. Мне ни к чему спецвыпуски о смерти Кей-Ти Харрис в бассейне Мейсона Раундтри!

— Я — репортер, и освещать все подробности — моя работа. Я ужинала с мертвецом! — Надин отбросила черные волосы со лба и прищурилась, как кошка. — Неужели ты думаешь, что я позволю другому репортеру или каналу опередить меня? Это моя сенсация, черт побери! А ты чего лыбишься? — набросилась она на Рорка.

— Сижу тут, пью кофе с печеньем и наблюдаю двух прекрасных дам, готовых перегрызть друг другу глотки. Поскольку я мужчина, то беспокоюсь, не дойдет ли и в самом деле до драки. А вдруг вы сорвете друг с друга одежду?.. Как же мне не улыбаться?

— Да уж, просто верх совершенства, — пробормотала себе под нос Ева. — Заткнись на минуту, пока он не представил нас голыми, в масле или шоколаде, кувыркающимися на полу!

— Хмм, а улыбка моя все шире.

Перейти на страницу:

Все книги серии Следствие ведет Ева Даллас

Обнаженная смерть
Обнаженная смерть

Первая книга суперпопулярной современной писательницы Норы Робертс, изданная на Западе под псевдонимом Джей Ди Робб, открывает один из самых успешных авторских проектов — серию о Еве Даллас, лейтенанте полиции. Действие детективно-футуристических романов, вошедших в этот цикл, происходит в Нью-Йорке ближайшего будущего. Каждая книга раскрывает тайну конкретного преступления.В данном романе читатель станет свидетелем проводимого Евой расследования преступлений безумного маньяка, терроризирующего город. Жертвами серийного убийцы становятся молодые красивые женщины. Жестокости и изощренности, с которыми он расправляется с несчастными, мог бы позавидовать сам Джек-потрошитель. Но самое главное — он не оставляет после себя никаких следов, которые могут помочь Еве поймать преступника. А тут еще в число подозреваемых попадает неотразимый красавец-миллиардер, загадочный и потрясающе сексуальный ирландец Рорк, к которому Ева начинает испытывать крайне неуместную в этом случае симпатию…Сможет ли детектив Даллас распутать кровавый клубок, остановить убийцу и спасти жизнь очередной жертве? И куда ее саму заведет безудержная страсть?

Нора Робертс

Детективы / Остросюжетные любовные романы / Классические детективы
Нет соединения с сервером, попробуйте зайти чуть позже