— Он уже был женат, — объяснила она.
— Насколько я понимаю, — сказал Серж, — здесь это не препятствие, если человек действительно занимает высокое положение?
— К тому же его дети почти что мне ровесники, — сказала Фатима, и добавила саркастически. — Его не тревожит, что он уже дедушка, плохо лишь то, что женат на бабушке. На самом деле чувства у него неглубокие, как у многих мужчин, но он отличаются непосредственностью и большим дружелюбием. Его многие боятся, и напрасно. В нем есть жажда приключений, но она сочетается в нем со стремлением быть порядочным. Порядочность обнаруживается в речах, но куда вернее — в делах. Его привлекают женщины, в которых есть что-то неординарное, экзотическое, непривычное. Я историк, вот он мною и заинтересовался. Когда женщина воспринимается как равный партнер, любовные отношения содержат в себе нечто от товарищеских.
— Любопытно было бы узнать, кто этот счастливец, тот, кому не нужно счастье? — сказал Серж, хотя на самом деле ему это вовсе не было так уж интересно. Фатима улыбнулась и показала пальцем в небо: очень высоко!
«Неужели Саддам?» спросил Серж одними губами. Фатима зарделась и сказала:
— Это было сразу после моего возвращения из Москвы. Я была молоденькая. Хорошенькая. Самоуверенная. Он положил на меня глаз. Наверное, из-за этого я и не смогла выйти замуж. Все боялись свататься.
— Ну, мне кажется, может еще не все потеряно. Он производит впечатление такого медлительного, практичного, основательного человека; со стремлением все проверять и перепроверять. Суждения его очень конкретны, всегда опираются на опыт. Такие знания усваивают медленно, но прочно, у него, наверное, хорошая память. Такие люди — не очень находчивы, крепки задним умом, меткий ответ или остроумное возражение приходят им на ум с большим опозданием. Здравомыслие, суждения уверенные и хорошо обдуманные. И он явно не критичен. Склонен не признавать то, что нельзя немедленно пощупать.
— Не совсем так, — сказала Фатима. — Любовь зарождается у него спонтанно, сама собой, симпатия возникла мгновенно. Любовь с первого взгляда с неожиданными повторными вспышками чувства. Никакие рассуждения не в состоянии влиять на чувство: это слепая любовь, которой нет дела до чьих-то увещеваний. Не исключено, что жадная страсть возгорится не единожды, но всякий раз в душе будет уверенность, что эта любовь — последняя. Чувства к любимой у него очень просты и искренни, но… недолговечны.
— Еще бы ведь он, как все политики, борцы за идею озабочен отстаиванием идеалов, защитой свободы — общей или просто своей личной, — сказал Серж. — Страсть к приключениям? Да, наверное. Но еще мне кажется, у него есть стремление к честному соревнованию. Когда его идеи отвергаются — он становится агрессивен. Доктринерские наклонности, умение упрощать. Склонность недооценивать соперников и противников. Его суть — это холодная жажда власти, политические амбиции, тщеславие…
Опять наступила ночь. Опять ему пришлось отправляться из гостеприимного дома на вокзал, на этот раз железнодорожный. Старенькая «Волга» с водителем ждала его у ворот.
Глава 10
Поезд с вагонами российского образца был старым и пыльным. Серж взял билет в вагон люкс, но оказалось, что ехать с ним будут двое пассажиров, которые разместились на скамейке и должно быть предполагали всю ночь ехать сидя. Они приняли его за сирийца, он не возражал.
Сергей положил свой кожаный портфель под голову, укрылся плащом и закрыл глаза. Ему не давали заснуть суета в вагоне, несколько раз заходил проводник, ходили куда-то соседи. Наконец все более или менее угомонились и он задремал, чтобы проснуться уже когда поезд был неподалеку от Басры.
Соседи спали обнявшись. Сергей взял портфель и плащ и вышел в коридор, чтобы больше уже не возвращаться в купе до самого поезда.
На вокзале он взял такси. На этот раз это был «Фольксваген», тоже довольно старый, без одного стекла.
— Знаешь ювелира Убейда? — спросил Серж таксиста.
— Ювелира Убейда? — переспросил таксист, — это один из самых уважаемых мастеров Басры. Ещё в семидесятых годах, то есть более тридцати лет тому назад он, тогда простой таксист стал учеником старого ювелира. Под его руководством освоил в совершенстве это тонкое дело. Но пошёл дальше по пути изучения и развития мастерства. Теперь если кому-то придет в голову изучить ювелирное дело, это можно сделать по его книге.
Ехали довольно долго. Басра город сравнительно небольшой, но разбросанный по берегу залива. Наконец добрались, машина остановилась подняв клубы белой пыли, Серж расплатился и постучал в дверь. Его встретил привратник, попросил подождать.
Они встретились с Убейдом в зале наподобие домашнего кинотеатра. Шел просмотр фильма, поэтому не удивительно, что первый вопрос был о фильме, который у смотревших местами прошибал слезу.
— Какой-то индийский фильм? — спросил Серж после обмена приветствиями.
Но ювелир отнесся к увиденному скептически: