Читаем Охота на эмиссара (СИ) полностью

— Справляемся потихоньку, спасибо. С каждым годом всё лучше и лучше.

— А зачем дентайры[2]? Неужели хтэрры подбираются к городу?

— Нет, давно уже отступили вглубь Сухих Песков. Это знак уважения к гостям.

Эмиссар усмехнулся.

— Как Лейла?

— А ты не знаешь? — удивился вождь. — Я думал, ты как раз поэтому прилетел.

Мужчина с длинной золотой косой до пояса хотел сказать что-то ещё, но в этот момент мы вошли в просторный зал и произошло маленькое событие. Двое мальчишек бросились на руки к Фабрису:

— Дядя Фабрис! Дядя Фабрис! Ура-а-а, а ты привёз то мороженое из эдельвейса? — завопил один из них, повисая на шее у «дяди». Кожа ребёнка имела слегка фиолетовый оттенок, а вот волосы один в один цвета золотой пшеницы, как у вождя. Внешне мальчику я бы дала пять или шесть лет.

— Лор, какое мороженое, зачем оно тебе? — тут же заворчал старший ребёнок, пытаясь залезть на руки моему мужчине. — Съешь — и пропадёт, это же неинтересно. Дядя Фабрис, а ты покажешь снова, как щупать чужие мысли под водой? Я пробовал в водопаде рыбу поймать, не получилось. — И он душераздирающе вздохнул. — Пока только с бахрунами[3] получается общаться, но мама против. Говорит — опасно.

— Значит, маму надо слушаться. — Робер потрепал обоих по голове. — К сожалению, в этот раз без мороженого, а как улавливать бета-колебания мелких животных, я обязательно покажу. У них головной мозг меньше, а потому ритмы отличаются.

— Спасибо, — внезапно очень серьёзно поблагодарил мужчина с золотой косой.

Фабрис кивнул, поднялся с корточек и громко сказал:

— Даня, Леандр, позвольте представить. Это Эрланц и Лоренц, сыновья Лейлы.

— Не может быть… — раздалось сзади тихое и потрясённое.

Признаться, я настолько увлеклась местной архитектурой и внешностью жителей, что как-то забыла про Леандра.

Пожилой же цварг стремительным шагом пересёк зал, присел на корточки перед детьми, заглянул в глаза и зачем-то потрогал им голову и уши, будто сомневался, что перед ним живые гуманоиды. Я видела, как напрягся вождь, но Фабрис остановил его жестом, чтобы тот не вмешивался.

— Невероятно, — продолжал бормотать господин Ламбе, ощупывая мальчишек.

В какой-то момент он, видимо, дотронулся до младшего так, что тому явно не понравилось. Лоренц оскалился и одной рукой оттолкнул бывшего сенатора. Силы малыша неожиданно хватило на то, чтобы Леандр завалился на пол. Удивительнее всего было то, что в этот раз вождь даже не шелохнулся, словно это в пределах допустимого у ларков, зато теперь уже Фабрис рванул к пожилому цваргу.

— Ничего-ничего, я сам виноват, — проговорил Леандр, кряхтя и поднимаясь с коленей.

Он смотрел на Фабриса так, будто тот показал ему Чудо Вселенной или момент сотворения Мира, уж не знаю.

Я снова перевела взгляд на мальчишек. Да, смески, но ведь и на Тур-Рине тоже проживает множество полукровок… Но прежде чем я успела озвучить вопрос, Леандр продолжил:

— Это твои дети, Фабрис? Я правильно понял?

Мой мужчина деликатно прочистил горло:

— Это сыновья Лейлы и Арх-хана, то, что я пытался до вас донести, господин Ламбе. Цваргини могут забеременеть и родить не только от мужчин нашей расы. У нас на родине усиленно пропагандируется, что цваргини должны выходить замуж исключительно за кандидатов из одобренного Планетарной Лабораторией списка, и только с одним из них может быть полноценная семья, но, как видите, это не так. У Лейлы уже двое здоровых и развитых мальчиков.

— Уже двое, — эхом отозвался бывший сенатор.

Арх-хан внезапно кашлянул, привлекая всеобщее внимание:

— Вообще-то этой ночью Лейла родила дочь. Мы назвали её Ари-шалией.

— Именно поэтому я хотел бы получить развод, — закончил мысль Фабрис. — Госпожа Виланта счастлива в браке с вождём, а Даниэлла вошла в мой ближний круг. Я больше не испытываю желания поддерживать этот фарс, мне хочется расставить все точки над рунами. Я буду просить у Аппарата Управления расторжение брака и рассчитываю на вашу поддержку, Леандр.

— Третий ребёнок за декаду лет! В смешанном браке! — На морщинистом лице цварга проскочило изумление, граничащее с шоком. Пожилой мужчина внезапно обнял себя, схватил за локти и принялся раскачиваться из стороны в сторону. — Беспрецедентно! Многодетная семья, и кто отец?! Ларк! Так и они тоже… внешне больше ларки, чем цварги… Нет-нет-нет, быть такого не может, это обман зрения!

Вот теперь я действительно испугалась за здоровье Ламбе. Он сам недавно упомянул, что ему почти триста, а тут такое потрясение.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Больница в Гоблинском переулке
Больница в Гоблинском переулке

Практика не задалась с самого начала. Больница в бедном квартале провинциального городка! Орки-наркоманы, матери-одиночки, роды на дому! К каждой расе приходится найти особый подход. Странная болезнь, называемая проклятием некроманта, добавляет работы, да еще и руководитель – надменный столичный аристократ. Рядом с ним мой пульс учащается, но глупо ожидать, что его ледяное сердце способен растопить хоть кто-то.Отправляя очередной запрос в университет, я не надеялся, что найдутся желающие пройти практику в моей больнице. Лечить мигрени столичных дам куда приятней, чем копаться в кишках бедолаги, которого пырнули ножом в подворотне. Но желающий нашелся. Точнее, нашлась. Студентка, отличница и просто красавица. Однако я ее начальник и мне придется держать свои желания при себе.

Анна Сергеевна Платунова , Наталья Шнейдер

Любовно-фантастические романы / Романы / Любовное фэнтези, любовно-фантастические романы