Читаем Охота на 'Икара' полностью

Я никогда раньше не бывал на Морш Поне, но не тешил себя надеждой, что вид с высоты будет намного лучше, чем с уровня поверхности. Даже при скудном уличном освещении таверны, бордели-ночлежки и прочие злачные места, теснившиеся между кластерами посадочных площадок, выглядели мрачными и недружелюбными. Окна большинства заведений были затемнены, отчего зрелище становилось еще более сумрачным. Прямо по курсу виднелось скопление посадочных площадок. Все они были пусты и оттого выглядели проплешиной в окружении разношерстных строений. На темнеющем небе мерцало несколько звездочек, но и они казались тусклыми, словно тоже не хотели смотреть на Синий округ.

- Странно, - тихонько пробормотал Иксиль. - Куда все подевались?

Я снова окинул взглядом горизонты и понял, что мой напарник был чертовски прав. Все зрелище вдруг представилось мне совершенно в ином свете. Затемненные окна зданий и пустую стоянку я заметил еще с первого взгляда. А высунув нос из люка и оглядевшись по сторонам, я убедился, что решительно все посадочные площадки в ближайших окрестностях были пусты. В отдалении смутно виднелись обтекаемые силуэты - наверное, корпуса двух кораблей. А примерно в двухстах метрах направо от нашей площадки светилась в темноте дверь таверны. Единственная освещенная дверь в округе. И все. Кораблей раз-два и обчелся, деловая активность близка к нулю, из машин я засек только заправщика, который неспешно направлялся к нам по подъездной дорожке, а пешеходов не наблюдалось вовсе. Такое ощущение, что мы приземлились в городе призраков.

- Эй, Эверет, ты вроде говорил, что этот притон кишит убийцами и пиратами, - возмутился Шоун. - Так где же они?

- Не знаю, - пробормотал медик, заглядывая мне через плечо. - Что-то здесь не так. Что-то здесь совсем не так.

- Диспетчер, когда ты запрашивал посадку, ничего не говорил? - спросил меня Никабар. - Эпидемия, чума, карантин, ничего такого?

- Ни единого слова, - ответил я, изучая одинокую освещенную таверну в поле зрения. Вывеску издалека было не разглядеть, но, зная дядю Артура, я мог поклясться, что это и есть "Чертова дюжина", которая упоминалась в нашем последнем разговоре. - Может быть, вон нам что-нибудь объяснят, предположил я, показав наглядности пальцем в сторону таверны. - Никто не желает прогуляться со мной?

- Только не я, - наотрез отказался Эверет. - Если там свирепствует какая-то болезнь, я не хочу ее подхватить.

- По закону диспетчерская обязана предупреждать прибывающие корабли об опасности для здоровья, - на помнил я.

- Это же Морш Пон, чихали здесь на законы, - уперся Эверет. - Нет, спасибо, я останусь здесь.

- Я тоже, - подхватил Шоун.

- Я пойду с тобой, - сказала Тера. - Мне не помешает немного проветриться.

- Я с вами, - присоединился Никабар.

- Ладно, - согласился я, ничуть не удивившись. Эта парочка куда меньше боялась подхватить заразу, чем дать мне возможность ускользнуть из их поля зрения и что-нибудь натворить. - Чорт? Иксиль?

- Я пойду, - сказал Чорт. - Может быть, в таверне найдется бутылочка "Компри".

- Вполне возможно, - сказал я, хотя понятия не имел, что это за чертовщина. Наверное, какая-нибудь креанская выпивка. - А ты, Иксиль, как?

- Я лучше дождусь заправщиков, - ответил он. - Если получится, я вас догоню.

- Ладно, как знаешь, - согласился я, хотя прекрасно понимал, что ждать Иксиля в таверне не стоит. Он останется здесь - присматривать за Эверетом и Шоуном. Как Цербер с мордой игуаны, пережившей лобовое столкновение с локомотивом. - Мы недолго,

В зловещей тишине мы шли по пустынным дорожкам космопорта. Собственные шаги казались оглушительными. Я напряженно вглядывался в каждую закрытую дверь или переулок, ожидая, что вот сейчас из засады выскочат недоброжелатели человеческой или еще какой расы. Но никто так и не бросился на нас из темноты, подъезды и закоулки были столь же пустынны, как и весь порт.

До таверны мы добрались без приключений. Это и впрямь оказалась "Чертова дюжина". Остальные наши сгрудились у меня за спиной, я распахнул дверь и остановился на пороге, изучая обстановку.

Заведение оказалось довольно просторным. Правда, было там немного темновато, но в остальном на удивление уютно. Вдоль всей левой стены тянулась традиционная барная стойка (такие некогда были в моде на Земле), столы и стулья в зале были деревянные, тяжелые. Посреди зала был даже очаг правда, потухший. Несмотря на весь уют, наплыва посетителей в таверне не наблюдалось. Три стола около бара облюбовала компашка каких-то обшарпанных гуманоидов, на мой взгляд - типичная пиратская шайка, если только я в этом что-нибудь понимаю. За столиком у правой стены сидели две особы женского пола моей расы. А в дальнем углу сутулились за столом трое в широких плащах с капюшонами, под которыми лиц было не разглядеть. И все. Бармен-улкомаал, мохнатый до кончика носа, в глубокой меланхолии таращился на угли в очаге. Когда я вошел, он оторвался от созерцания и поднял глаза на меня. Выступающие надбровные дуги улко налились лиловым - у его расы так проявляется удивление.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Лунная радуга
Лунная радуга

Анна Лерн "Лунная радуга" Аннотация: Несчастливая и некрасивая повариха заводской столовой Виктория Малинина, совершенно неожиданно попадает в другой мир, похожий на средневековье. Но все это сущие пустяки по сравнению с тем, что она оказывается в теле молодой девушки, которую собираются выдать замуж... И что? Никаких истерик и лишних волнений! Побег - значит побег! Мрачная таверна на окраине леса? Что ж... где наша не пропадала... В тексте есть: Попаданка. Адекватная героиня. Властный герой. Бытовое фэнтези. Средневековье. Постепенное зарождение чувств. Х.Э. В тексте есть: Попаданка. Адекватная героиня. Властный герой. Бытовое фэнтези. Средневековье. Постепенное зарождение чувств. Х.Э. \------------ Цикл "Осколки миров"... Случайным образом судьба сводит семерых людей на пути в автобусе на базу отдыха на Алтае. Доехать им было не суждено, все они, а вернее их души перенеслись в новый мир - чтобы дать миру то, что в этом мире еще не было...... Один мир, семь попаданцев, семь авторов, семь стилей. Каждую книгу можно читать отдельно. \--------- 1\. Полина Ром "Роза песков" 2\. Кира Страйк "Шерловая искра" 3\. Анна Лерн "Лунная Радуга" 4\. Игорь Лахов "Недостойный сын" 5.Марьяна Брай "На волоске" 6\. Эва Гринерс "Глаз бури" 7\. Алексей Арсентьев "Мост Индары"

Анна Лерн , Анна (Нюша) Порохня , Сергей Иванович Павлов

Фантастика / Любовное фэнтези, любовно-фантастические романы / Самиздат, сетевая литература / Космическая фантастика / Научная Фантастика
Империум
Империум

Империя не заканчиваются в один момент, сразу становясь историей – ведь она существуют не только в пространстве, но и во времени. А иногда сразу в нескольких временах и пространствах одновременно… Кто знает, предопределена судьба державы или ее можно переписать? И не охраняет ли стараниями кремлевских умельцев сама резиденция императоров своих августейших обитателей – помимо лейб-гвардии и тайной полиции? А как изменится судьба всей Земли, если в разгар мировой войны, которая могла уничтожить три европейских империи, русский государь и немецкий кайзер договорятся решить дело честным рыцарским поединком?Всё это и многое другое – на страницах антологии «Империум», включающей в себя произведения популярных писателей-фантастов, таких как ОЛЕГ ДИВОВ и РОМАН ЗЛОТНИКОВ, известных ученых и публицистов. Каждый читатель найдет для себя в этом сборнике историю по душе… Представлены самые разные варианты непредсказуемого, но возможного развития событий при четком соблюдении исторического антуража.«Книга позволяет живо представить ключевые моменты Истории, когда в действие вступают иные судьбоносные правила, а не те повседневные к которым мы привыкли».Российская газета«Меняются времена, оружие, техника, а люди и их подлинные идеалы остаются прежними».Афиша Mail.ru

Алекс Бертран Громов , Владимир Германович Васильев , Евгений Николаевич Гаркушев , Кит Ломер , Ольга Шатохина

Фантастика / Научная Фантастика