- Я говорю, не обращай на него внимания, - повторила девица, презрительно отмахнувшись от улко; в скудном освещении таверны блеснули большие и безвкусные кольца, которыми были унизаны ее пальчики. Теперь, когда она подошла ближе и остановилась у нашего столика, я разглядел на ней яркий шарф из тех, какие носят девушки для развлечений. Сочетание цветов шотландской клетки на этих аксессуарах обозначает род услуг, которые может предоставить обладательница шарфа, и их стоимость. Интересно, мельком подумал я, знает ли Тера о таких нюансах? Хорошо бы, чтобы не знала...
- Нурптрик Длинный Нос, вот как его зовут, - продолжала девица. - Не возражаете, если я присяду?
- Дела идут вяло ? - ледяным тоном спросила Тера. Черт, видимо, она все-таки прекрасно знала, что означает милый клетчатый шарфик.
Девушка одарила Теру улыбкой, в которой было добрых процентов восемьдесят издевки.
- Твои тоже ? - слащавым голоском протянула она, подтаскивая к нашему столу недостающий стул и усаживаясь. Движением бедра она ловко оттерла от меня Теру (наш оператор борткомпьютера от такой наглости впала в тяжелый ступор) и втиснула свой стул прямо между нами. - Я просто очень общительна, а вы чужие в этих местах и все такое. - Девица плюхнулась на стул и раз вернулась ко мне всем своим рельефным корпусом. К Тере она при этом, естественно, оказалась спиной. - Уж и поговорить нельзя, что ли?
- Здесь вообще чуть ли не все можно, - с напором заявила Тера. - По всему судя.
- Да и дела идут вяло, это ты верно подметила, - добавила девица, томно поводя плечами и бедрами, чтобы отвоевать побольше пространства. - Уж с остальными тут точно не поговоришь толком. Меня зовут Дженнифер. Не хочешь угостить меня выпивкой, красавец?
- А не хочешь отвалить куда подальше, красотка? - взъелась Тера. - У нас тут приватный разговор.
Дженнифер расцвела.
- Сварливая, да? - заметила она, щурясь от удовольствия. - И плохо воспитана к тому же. Часто вы здесь бываете?
Тера завелась окончательно и пошла на взлет, но Чорт мягко удержал ее за руку и усадил на место. Барышня неохотно подчинилась.
- Боюсь, мы изрядно поиздержались, Дженнифер, - дипломатично заявил я. - У нас едва хватило денег на топливо. На карманные расходы не осталось.
Девица одарила меня долгим оценивающим взглядом.
- Фу-ты, какая неприятность, - заключила она и взглянула на улко, который так и топтался, нависая над Сортом, в ожидании заказа. - Налей мне пятьдесят синто-водки, Нурп.
Надбровные дуги бармена на мгновение налились пронзительно-алым, но улко все же кивнул.
- Ясно. А остальным?
- У вас случайно нет "Компри"? - спросил Чорт,
- Нет, ничего такого не имеется, - ответил Нурптрик. - Вообще ничего креанского не держим.
- А у нас в "Шикарном местечке", может, и найдется, - оживилась Дженнифер. - Мы стараемся удовлетворять все желания клиентов, - добавила она, соблазнительно улыбнувшись Чорту. - Это совсем недалеко, если надумаешь заглянуть на огонек,
Чорт неуверенно посмотрел на меня.
- Если у нас есть время...
- Нет, - непререкаемым тоном отрезал Никабар. - Взлетаем, как только будет покончено с заправкой.
- Он прав, - поддакнул я. Мне не слишком-то хотелось снова оказаться на темных пустынных улицах, и уж подавно я не собирался допускать, чтобы мы разбрелись в разные стороны поодиночке. - Три колы и дистиллированную воду, пожалуйста, - добавил я бармену.
Надбровная дута улко покрылась мелкими крапинками, что означало либо неохотное смирение, либо презрение к такому скромному заказу.
- Да, господа хорошие, - ответил он и направился к бару, на ходу что-то ворча себе под нос.
- Три колы и вода, ничего себе. - Дженнифер по качала головой. - Да вы прямо кутилы!
- Сказано же тебе, мы в режиме экономии, - снова взвилась Тера. - Так что вполне можешь больше не тратить попусту свое драгоценное время.
Дженнифер пожала плечами.
- Что ж. Хотя, знаете, есть отличный способ заработать кучу денег, легко и просто.
Она подалась вперед, навалившись грудью на стол, и заговорщицки поманила нас, приглашая пошушукаться.
- Есть один корабль... никто не знает где, - сказала девица, понизив голос до шепота. - Тому, кто найдет его, дают сто тысяч коммерц-марок. Наличными.
По моей спине забегало уже знакомое семейство калике ирианских хорьков с холодными лапками.
- Правда? - с деланным безразличием переспросил я. - С чего это он так много стоит? И кому он нужен?
- Я не знаю, зачем он им понадобился. - Дженнифер потянулась и подобрала с соседнего стола сложенный листок. Должно быть, его обронил кто-то из посетителей, когда началось повальное бегство. - Вот, читайте сами.
Я развернул листок. Как я и ожидал, это оказалась все та же листовка, которой махал перед моим носом Джеймс Фулбрайт в мире Дорчинда.
Правда, имелись и два неприятных отличия. Во-первых, как уже сказала Дженнифер, награда резко возросла с пяти тысяч до ста. А во-вторых, вместо моей фотографии из личного дела пилота Торгового флота на свежей листовке красовался рисунок, куда более похожий на мою физиономию.