Читаем Охота на 'Икара' полностью

- Я говорю, не обращай на него внимания, - повторила девица, презрительно отмахнувшись от улко; в скудном освещении таверны блеснули большие и безвкусные кольца, которыми были унизаны ее пальчики. Теперь, когда она подошла ближе и остановилась у нашего столика, я разглядел на ней яркий шарф из тех, какие носят девушки для развлечений. Сочетание цветов шотландской клетки на этих аксессуарах обозначает род услуг, которые может предоставить обладательница шарфа, и их стоимость. Интересно, мельком подумал я, знает ли Тера о таких нюансах? Хорошо бы, чтобы не знала...

- Нурптрик Длинный Нос, вот как его зовут, - продолжала девица. - Не возражаете, если я присяду?

- Дела идут вяло ? - ледяным тоном спросила Тера. Черт, видимо, она все-таки прекрасно знала, что означает милый клетчатый шарфик.

Девушка одарила Теру улыбкой, в которой было добрых процентов восемьдесят издевки.

- Твои тоже ? - слащавым голоском протянула она, подтаскивая к нашему столу недостающий стул и усаживаясь. Движением бедра она ловко оттерла от меня Теру (наш оператор борткомпьютера от такой наглости впала в тяжелый ступор) и втиснула свой стул прямо между нами. - Я просто очень общительна, а вы чужие в этих местах и все такое. - Девица плюхнулась на стул и раз вернулась ко мне всем своим рельефным корпусом. К Тере она при этом, естественно, оказалась спиной. - Уж и поговорить нельзя, что ли?

- Здесь вообще чуть ли не все можно, - с напором заявила Тера. - По всему судя.

- Да и дела идут вяло, это ты верно подметила, - добавила девица, томно поводя плечами и бедрами, чтобы отвоевать побольше пространства. - Уж с остальными тут точно не поговоришь толком. Меня зовут Дженнифер. Не хочешь угостить меня выпивкой, красавец?

- А не хочешь отвалить куда подальше, красотка? - взъелась Тера. - У нас тут приватный разговор.

Дженнифер расцвела.

- Сварливая, да? - заметила она, щурясь от удовольствия. - И плохо воспитана к тому же. Часто вы здесь бываете?

Тера завелась окончательно и пошла на взлет, но Чорт мягко удержал ее за руку и усадил на место. Барышня неохотно подчинилась.

- Боюсь, мы изрядно поиздержались, Дженнифер, - дипломатично заявил я. - У нас едва хватило денег на топливо. На карманные расходы не осталось.

Девица одарила меня долгим оценивающим взглядом.

- Фу-ты, какая неприятность, - заключила она и взглянула на улко, который так и топтался, нависая над Сортом, в ожидании заказа. - Налей мне пятьдесят синто-водки, Нурп.

Надбровные дуги бармена на мгновение налились пронзительно-алым, но улко все же кивнул.

- Ясно. А остальным?

- У вас случайно нет "Компри"? - спросил Чорт,

- Нет, ничего такого не имеется, - ответил Нурптрик. - Вообще ничего креанского не держим.

- А у нас в "Шикарном местечке", может, и найдется, - оживилась Дженнифер. - Мы стараемся удовлетворять все желания клиентов, - добавила она, соблазнительно улыбнувшись Чорту. - Это совсем недалеко, если надумаешь заглянуть на огонек,

Чорт неуверенно посмотрел на меня.

- Если у нас есть время...

- Нет, - непререкаемым тоном отрезал Никабар. - Взлетаем, как только будет покончено с заправкой.

- Он прав, - поддакнул я. Мне не слишком-то хотелось снова оказаться на темных пустынных улицах, и уж подавно я не собирался допускать, чтобы мы разбрелись в разные стороны поодиночке. - Три колы и дистиллированную воду, пожалуйста, - добавил я бармену.

Надбровная дута улко покрылась мелкими крапинками, что означало либо неохотное смирение, либо презрение к такому скромному заказу.

- Да, господа хорошие, - ответил он и направился к бару, на ходу что-то ворча себе под нос.

- Три колы и вода, ничего себе. - Дженнифер по качала головой. - Да вы прямо кутилы!

- Сказано же тебе, мы в режиме экономии, - снова взвилась Тера. - Так что вполне можешь больше не тратить попусту свое драгоценное время.

Дженнифер пожала плечами.

- Что ж. Хотя, знаете, есть отличный способ заработать кучу денег, легко и просто.

Она подалась вперед, навалившись грудью на стол, и заговорщицки поманила нас, приглашая пошушукаться.

- Есть один корабль... никто не знает где, - сказала девица, понизив голос до шепота. - Тому, кто найдет его, дают сто тысяч коммерц-марок. Наличными.

По моей спине забегало уже знакомое семейство калике ирианских хорьков с холодными лапками.

- Правда? - с деланным безразличием переспросил я. - С чего это он так много стоит? И кому он нужен?

- Я не знаю, зачем он им понадобился. - Дженнифер потянулась и подобрала с соседнего стола сложенный листок. Должно быть, его обронил кто-то из посетителей, когда началось повальное бегство. - Вот, читайте сами.

Я развернул листок. Как я и ожидал, это оказалась все та же листовка, которой махал перед моим носом Джеймс Фулбрайт в мире Дорчинда.

Правда, имелись и два неприятных отличия. Во-первых, как уже сказала Дженнифер, награда резко возросла с пяти тысяч до ста. А во-вторых, вместо моей фотографии из личного дела пилота Торгового флота на свежей листовке красовался рисунок, куда более похожий на мою физиономию.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Лунная радуга
Лунная радуга

Анна Лерн "Лунная радуга" Аннотация: Несчастливая и некрасивая повариха заводской столовой Виктория Малинина, совершенно неожиданно попадает в другой мир, похожий на средневековье. Но все это сущие пустяки по сравнению с тем, что она оказывается в теле молодой девушки, которую собираются выдать замуж... И что? Никаких истерик и лишних волнений! Побег - значит побег! Мрачная таверна на окраине леса? Что ж... где наша не пропадала... В тексте есть: Попаданка. Адекватная героиня. Властный герой. Бытовое фэнтези. Средневековье. Постепенное зарождение чувств. Х.Э. В тексте есть: Попаданка. Адекватная героиня. Властный герой. Бытовое фэнтези. Средневековье. Постепенное зарождение чувств. Х.Э. \------------ Цикл "Осколки миров"... Случайным образом судьба сводит семерых людей на пути в автобусе на базу отдыха на Алтае. Доехать им было не суждено, все они, а вернее их души перенеслись в новый мир - чтобы дать миру то, что в этом мире еще не было...... Один мир, семь попаданцев, семь авторов, семь стилей. Каждую книгу можно читать отдельно. \--------- 1\. Полина Ром "Роза песков" 2\. Кира Страйк "Шерловая искра" 3\. Анна Лерн "Лунная Радуга" 4\. Игорь Лахов "Недостойный сын" 5.Марьяна Брай "На волоске" 6\. Эва Гринерс "Глаз бури" 7\. Алексей Арсентьев "Мост Индары"

Анна Лерн , Анна (Нюша) Порохня , Сергей Иванович Павлов

Фантастика / Любовное фэнтези, любовно-фантастические романы / Самиздат, сетевая литература / Космическая фантастика / Научная Фантастика
Империум
Империум

Империя не заканчиваются в один момент, сразу становясь историей – ведь она существуют не только в пространстве, но и во времени. А иногда сразу в нескольких временах и пространствах одновременно… Кто знает, предопределена судьба державы или ее можно переписать? И не охраняет ли стараниями кремлевских умельцев сама резиденция императоров своих августейших обитателей – помимо лейб-гвардии и тайной полиции? А как изменится судьба всей Земли, если в разгар мировой войны, которая могла уничтожить три европейских империи, русский государь и немецкий кайзер договорятся решить дело честным рыцарским поединком?Всё это и многое другое – на страницах антологии «Империум», включающей в себя произведения популярных писателей-фантастов, таких как ОЛЕГ ДИВОВ и РОМАН ЗЛОТНИКОВ, известных ученых и публицистов. Каждый читатель найдет для себя в этом сборнике историю по душе… Представлены самые разные варианты непредсказуемого, но возможного развития событий при четком соблюдении исторического антуража.«Книга позволяет живо представить ключевые моменты Истории, когда в действие вступают иные судьбоносные правила, а не те повседневные к которым мы привыкли».Российская газета«Меняются времена, оружие, техника, а люди и их подлинные идеалы остаются прежними».Афиша Mail.ru

Алекс Бертран Громов , Владимир Германович Васильев , Евгений Николаевич Гаркушев , Кит Ломер , Ольга Шатохина

Фантастика / Научная Фантастика