Читаем Охота на Лис (СИ) полностью

За почти двадцать восемь лет жизни Химера нарушил немало клятв, но была одна, отказываться от которой он не собирался даже с сияющим клинком бреккца у горла. Он убьёт Альхиора. Убьёт сегодня, на этом Чёртом забытом острове.

— Ты всё понял? — прошептал ему на ухо Каддар Бреккский, когда они подходили к покосившемуся маяку.

Варион кивнул. Большую часть пути они проделали в тишине, и слова, которые следопыт произнёс на побережье, то и дело всплывали в памяти. Химера знал, что делать. Чётко видел свой путь, как в тот день, когда в последний раз вошёл в Лисий Приют.

На низком, в четыре ступени, крыльце маяка ожидала дама. Знакомая кудрявая копна на круглой голове затряслась от смеха при виде пленённого Лиса. Химера помнил её, но надеялся, что она сгинула в бассельской подворотне с остальными Верными.

— Какая встреча, — проговорила Майна, когда Варион поравнялся с ней. — Ты рад меня видеть, Лисёнок?

— Разве ты не должна караулить западную отмель? — сухо поинтересовался Каддар.

— Господин просил встретить вас и передать, что он ждёт внутри.

— Господин? — повторил Химера. — Ты работаешь на эту тварь теперь?

— Не завидуй, Лисёнок. Быть может, поработаем ещё вместе.

— У меня другие мысли, — Варион наклонился к лицу Верной и зашептал. — Я просто убью Альхиора, а потом я убью тебя. Отрежу твою голову и скормлю тем шипастым уродам из озера.

— Можешь попробовать, но они уже наелись твоими дружками, — Майна захохотала и спрыгнула с крыльца. — Удачи, следопыт!

— Удачи нам всем, — промолвил ей вслед Каддар.

«Веди себя смирно, — эхо в разуме Вариона повторила слова следопыта на берегу. — Не провоцируй раньше времени, не нападай. Не дай ему повод убить тебя быстро».

Подножие маяка оказалось мрачным и тёмным. Колдовство Альхиора закрыло бледное зимнее солнце, и лишь слабый свет проникал сквозь узкие прорези в скошенных стенах. Сам чародей ожидал у места, где начиналась узкая лестница с дырами в ступенях. Он стоял спиной ко входу, руки сложил за спиной. Но даже сзади Химера чувствовал, что маг ухмылялся. Упивался своей победой.

— Долго вы, — произнёс Альхиор. — Я так ждал нашей встречи, что уже устал.

— Он сопротивлялся, — ответил Мариш и грубо вытолкнул Химеру навстречу магу.

Чародей наконец развернулся и одарил Вариона зловещим оскалом. Глаза его, как два уголька, источали лишь первобытную тьму.

— Забирай своё — и мы пойдём прочь, — сказал Каддар. Он так и замер у самого входа.

— Заберу, — уверил Альхиор. — Химера, ты ведь не потерял мой хатторк?

— Не знаю, проверь, — ухмыльнулся Варион.

«Заставь его подойти. И заставь разговориться».

— Незачем, — маг подмигнул Лису. — Я его чувствую. Мариш, передай мне пропажу.

Бреккец голыми руками разорвал лямку сумки Вариона. Затем он аккуратно подобрал её за ткань и протянул её Альихору. Чародей злобно выдохнул, но всё же зашагал навстречу своему сокровищу. Его длинные пальцы разворошили сумку и извлекли кристалл.

Хатторк светился и переливался серебристым светом. Его было достаточно, чтобы осветить скудное убранство маяка. В последний раз такое было в день, когда умер Басс.

— Порядок, — из Альихора вырвался вздох облегчения. — Разбить хатторк очень сложно, но от тебя чего угодно можно ожидать.

«Пусть разговорится. Пусть сам признает, что всё, что ты говоришь — правда».

— Как знать, Альихор? — теперь подмигнул Варион. — Не я же Бассель разворотил.

— Да ну? — маг подошёл ближе и слегка наклонился, пусть они и были одного роста. — А из-за кого всё произошло? Кто помог Родейну разрушить Лисий Приют и отправил друзей на смерть? Из-за кого собралась та толпа на площади?

— Это всё ты, — спокойно произнёс Химера. — Не притворяйся, что руки не запачкал. Перебил столько народу…

— Заберите его с глаз моих!

Маг отвернулся и поднёс к лицу мерцающий кристалл. Костлявое лицо исказила гримаса. Он сильно исхудал с последней встречи.

«Пусть расскажет».

— Подожди, Альхиор! — воскликнул Варион. — У меня же к тебе столько вопросов! Неужели не ответишь? Мы столько бегали друг за дружкой, что, считай, уже породнились. А ты так много знаешь из того, чего не знаю я.

— Какие ещё вопросы? — скривился маг. — Чего тебе ещё от меня нужно?

— Сойка. Когда ты её завербовал?

— Девку? Это она тебя так волнует? — фыркнул Альиор. — Когда Родейн попросил вылечить её. Так же, как я лечил всех его рубак.

«Чёрный Восход, Химера. Пусть расскажет».

— Ты взял её в Чёрный Восход? Как Верных?

— Не смеши меня, Лис.

— Что это вообще такое?

— Не твоё дело…

— Банда какая-то, да? Может, я тоже хочу вступить?

— Придурок, — маг положил ладонь себе на лоб и застонал. — Чёрный Восход — это последняя надежда выжить для этого мира. Единственные, кто действительно понимает, чем грозит то, что творят ваши цари, короли и императоры. Тебе там точно не место. От таких, как ты, вреда больше, чем пользы.

— Да ну? — Варион рассмеялся во весь голос. — Не знаю, чем вы там занимаетесь, но пока что вредишь своему делу только ты. Потерял свой хренок, или как там его называть? Серьёзно, что это за камень такой важный, что ты за мной через полмира гонишься?

Перейти на страницу:

Похожие книги

Возвышение Меркурия. Книга 4
Возвышение Меркурия. Книга 4

Я был римским божеством и правил миром. А потом нам ударили в спину те, кому мы великодушно сохранили жизнь. Теперь я здесь - в новом варварском мире, где все носят штаны вместо тоги, а люди ездят в стальных коробках.Слабая смертная плоть позволила сохранить лишь часть моей силы. Но я Меркурий - покровитель торговцев, воров и путников. Значит, обязательно разберусь, куда исчезли все боги этого мира и почему люди присвоили себе нашу силу.Что? Кто это сказал? Ограничить себя во всём и прорубаться к цели? Не совсем мой стиль, господа. Как говорил мой брат Марс - даже на поле самой жестокой битвы найдётся время для отдыха. К тому же, вы посмотрите - вокруг столько прекрасных женщин, которым никто не уделяет внимания.

Александр Кронос

Фантастика / Боевая фантастика / Героическая фантастика / Попаданцы