Читаем Охота на лис полностью

— Здесь он нас не возьмет. Если только дверь не сломает, в чем я очень сомневаюсь. — Белла едва заметно улыбнулась. — И потом, если ты сам хорошенько пораскинешь мозгами, то поймешь, что никакое бегство тебе не поможет. Так или иначе, кому-то ты все-таки попадешься. Если не Лису, то мистеру Баркеру, когда в полицию начнут поступать сообщения об украденных садовых ножницах… Как бы то ни было, это твои проблемы, парень. Но в одном я полностью уверена: я не хочу, чтобы мне перерезали глотку из-за того, что ты слишком труслив, чтобы выйти на улицу в одиночку. Если хочешь спасать свою задницу, спасай ее сам, но только, пожалуйста, не делай вид, что оказываешь всем остальным громадную услугу. И не забудь про своих детей и жену, — добавила она, бросив взгляд на забитую молчаливую женщину, которая считалась женой Иво. — Она в одиночку с Лисом не справится, если ты решишь бежать.

Иво злобно пнул одно из сидений.

— Наверное, все-таки не одному Лису захочется перерезать тебе глотку, жирная сучка. Слишком уж близко ты знакома с копами. Кто докажет, что это не ты их сюда привела? Ты тут целый день нюни разводила по поводу мамочки Вулфи. И я бы не удивился, если бы узнал, что ты решила что-то предпринять, чтобы выяснить, что с ней стало.

Белла отрицательно покачала головой;

— Нет… я бы ничего не стала предпринимать и уж по крайней мере не тыкала бы ни в кого пальцем, чтобы снять с себя вину. — Она махнула рукой с зажатой сигаретой, указав на Иво. — Я Лиса не боюсь. Он обычный примитивный мошенник, такой же, как и другие… строит из себя бог весть что, пытается всех запугать, чтобы добиться своего, а когда начинает выходить боком, ищет, на кого свалить вину… в основном на женщин. Никого тебе такой портрет не напоминает, а, маленький болван?

— Что-то ты больно раскудахталась, Белла. Не найдется никого, кто заткнул бы тебе пасть.

— Да вот пока не нашлось. Может, ты попробуешь? — Она снова презрительно покачала головой. — Не-ет… Не думаю. Наверное, все-таки хорошо, что наш проект провалился. Лучше сдохнуть, чем терпеть рядом с собой такого мелкого полудохлого моржа в качестве соседа.

*

Следы Лиса потерялись в конце террасы. Баркер и Уайетт рыскали по лужайке, но даже после того, как Джеймс зажег все уличные фонари, большая часть которых не работала, они так и не смогли определить, в каком направлении он скрылся. В нескольких местах на плитах полицейские обнаружили пятна крови, однако разглядеть их в темноте на траве было практически невозможно. Решив не добавлять к следам Лиса свои собственные, полицейские вернулись на террасу.

Тем временем в гостиной шел горячий спор между Монро и Марком Анкертоном. Марк стоял, прислонившись к двери, оба махали указательными пальцами, словно дубинками.

— Нет, извините, сержант. Капитан Смит совершенно ясно высказалась насчет того, что она не желает ехать в больницу и что в данный момент не готова отвечать на вопросы относительно инцидента на террасе дома полковника Локайер-Фокса. Как ее адвокат, я настаиваю, чтобы к ее просьбе отнеслись с уважением.

— Ради Бога, — запротестовал Монро, — поймите, у нее все лицо в крови, рука сломана. Не только меня, но и все управление полиции Дорсета могут привлечь к суду за неоказание помощи пострадавшему.

Марк не обратил на его аргументы никакого внимания.

— Кроме того, как адвокат Вулфи, я буду настоятельно советовать ему ни при каких обстоятельствах не отвечать на вопросы до тех пор, пока не будут реализованы все условия, предусмотренные для допроса детей. Это значит: полное понимание того, о чем его допрашивают, отсутствие психологического давления, спокойное комфортное окружение и присутствие взрослого, которого он знает и которому полностью доверяет.

— Я в принципе возражаю против того языка, который вы используете, сэр. Речь не идет о допросе. Я просто хочу убедиться, что с ним все в порядке.

В комнату вошел Мартин.

— Что происходит? — спросил он.

Монро возмущенно вздохнул:

— Девушка и мальчик куда-то ушли вместе с полковником, а мистер Анкертон не разрешает мне вызвать «скорую помощь» и не пропускает меня к ним.

— А, это из-за мальчишки, — сказал Баркер, протягивая руку к телефону на бюро. — Он страшно боится полиции. Поэтому он и сбежал, когда мы обыскивали лагерь. На вашем месте я бы пока оставил их в покое. Ведь мальчик может снова сбежать, и у нас возникнут дополнительные проблемы. Его отец на свободе и неизвестно, что замышляет. — Он обратился к Анкертону: — Могу я воспользоваться телефоном?

— Он отключен. Я включу его, если мистер Монро пообещает оставить моих клиентов в покое.

Перейти на страницу:

Все книги серии Классический детектив

Разрушитель
Разрушитель

Изуродованное тело женщины выброшено волнами на пустынный морской берег…Трехлетняя дочь погибшей обнаружена в состоянии шока на улице Ливерпуля.В том, что произошло жестокое убийство, полиция не сомневается… но это — ЕДИНСТВЕННОЕ, в чем уверен ведущий дело следователь.ПОЧЕМУ убийца пощадил дочь жертвы?КАК жертва, панически боявшаяся моря, вообще оказалась на борту яхты?И главное — ПОЧЕМУ откровенно лгут главные подозреваемые: молодой актер, связанный с убитой ВЕСЬМА СТРАННЫМИ отношениями, и ее муж, предъявляющий полиции СОМНИТЕЛЬНОЕ АЛИБИ?!Правду знает лишь ОДИН СВИДЕТЕЛЬ. Но свидетель этот НЕ СПОСОБЕН ЗАГОВОРИТЬ!..

Алексей Алексеевич Волков , Алескандер А. Зайцев , Алескандр Зайцев , Владимир Геннадьевич Поселягин , Майнет Уолтерс , Саймон Хейнес

Фантастика / Детективы / Триллер / Попаданцы / Постапокалипсис / Социально-психологическая фантастика / Прочие Детективы

Похожие книги

Разбуди меня (СИ)
Разбуди меня (СИ)

— Колясочник я теперь… Это непросто принять капитану спецназа, инструктору по выживанию Дмитрию Литвину. Особенно, когда невеста даёт заднюю, узнав, что ее "богатырь", вероятно, не сможет ходить. Литвин уезжает в глушь, не желая ни с кем общаться. И глядя на соседский заброшенный дом, вспоминает подружку детства. "Татико! В какие только прегрешения не втягивала меня эта тощая рыжая заноза со смешной дыркой между зубами. Смешливая и нелепая оторва! Вот бы увидеться хоть раз взрослыми…" И скоро его желание сбывается.   Как и положено в этой серии — экшен обязателен. История Танго из "Инструкторов"   В тексте есть: любовь и страсть, героиня в беде, герой военный Ограничение: 18+

Jocelyn Foster , Анна Литвинова , Инесса Рун , Кира Стрельникова , Янка Рам

Фантастика / Остросюжетные любовные романы / Современные любовные романы / Любовно-фантастические романы / Романы