Читаем Охота на лис полностью

— Делайте, как он просит, — сказал Баркер Монро, — иначе вам придется отвечать, если тот подонок залезет к кому-нибудь в дом и возьмет заложников. — Он бросил сержанту мобильник. — Если позвонит, ответьте. Должна звонить женщина по имени Белла Престон. А что касается вас, сэр, — Баркер повернулся к Марку, когда тот опустился на колени, чтобы включить телефон в розетку, — я бы посоветовал вам запереть полковника и всех остальных ваших клиентов в спальне до тех пор, пока я не подам сигнал отбоя тревоги. Тот человек может вернуться в любой момент.

*

Исходя из того, что ночь выдалась очень темная, долина была практически не освещена и вокруг существовало слишком много укромных углов, в которых легко спрятаться, приняли решение отложить поиски Лиса до рассвета. Вместо этого вдоль Шенстедской долины установили блокпосты, а жителям поселка и трех ферм предоставили возможность на выбор либо, оставшись дома, не выходить на улицу, либо на время перебраться в предоставленное полицией жилище.

Фермеры-арендаторы предпочли вместе с семьями остаться дома, держа наготове свои дробовики. Вудгейты с детьми отправились к матери Стивена в Дорчестер, сыновья-близнецы банкира, которым порядком поднадоела домашняя рутина, с радостью приняли предложение провести ночь в гостинице. Двое дачников поспешно вернулись в Лондон, а головы у полицейских еще долго гудели от их истерических требований компенсации. Какой позор! Стоило приезжать в Дорсет, чтобы чуть было не угодить в лапы маньяка!

С Прю Уэлдон случился приступ истерики. Она отказывалась как оставаться дома, так и куда-либо уезжать. Прю цеплялась за руку Мартина Баркера и умоляла заставить ее супруга вернуться к ней. Как ни удивительно, Баркеру удалось без особого труда осуществить ее просьбу. Он просто сказал Дику, что у полиции не хватает сил для обеспечения охраны пустых зданий в поселке и на фермах. Его, пьяного как суслика, привезли в Шенстед Джек с Белиндой, решившие пока не возвращаться к себе после того, как Дик зарядил дробовик и бабахнул из него в женушкин куриный кассероль.

Не менее удивительным было и то, что чета Бартлеттов оказалась единодушной в своем решении остаться. Оба в один голос твердили, что у них в доме слишком много ценностей, чтобы его можно было оставлять без охраны. Элеонора была совершенно убеждена, что ее комнаты, само собой, подвергнутся самому жестокому разгрому — «Вы ведь знаете, на что способны подобные люди: они испражняются на ковры и мочатся на стены», — а Джулиан очень боялся за свой винный погреб — «там целое состояние». Бартлеттам посоветовали подняться на второй этаж и забаррикадироваться в какой-нибудь одной комнате, но, судя по тому, как Джулиан стал рыскать по холлу, у полицейских возникли сомнения, что эта парочка последует их совету.

Что касается Веры Доусон, она согласилась перебраться в Особняк к полковнику и Марку Анкертону. «Боб отправился рыбачить», — сказала она молодым полисменам, одеваясь и бормоча еще что-то неразборчивое. Ее заверили, что Боба обязательно остановят на обратном пути на каком-нибудь из блокпостов и приведут к ней в Особняк. Вера кокетливо похлопала их по рукам, заметив с идиотски-радостной улыбкой, что Бобу такое обхождение, конечно, понравится. Он ведь всегда беспокоится за свою старушку. Она ведь еще не совсем выжила из ума, только вот память ее частенько подводит.

Особую сложность представляла проблема, что делать с бродягами. Полицейские обыскивали автобус Лиса, и, пока шел обыск, вокруг творилось нечто невообразимое. Овчарки, не переставая, лаяли, дети разбегались по кустам. Кроме того, к полицейским постоянно обращались с требованием разрешить им уехать, так как Белла — единственная из них, кто хоть как-то знал Лиса. Однако полиция не обратила на требования бродяг никакого внимания, и решено было препроводить их конвоем в местность за пределами Дорчестера, где их смогли бы допросить в течение следующего дня.

Вскоре стало ясно, что добиться этого будет невозможно, когда один из бродяг отказался ждать своей очереди и подчиняться приказам и загородил проход автобусом, завязшим в подтаявшей почве. Вне себя от раздражения, Баркер приказал хозяину автобуса с семейством перейти в автобус к Белле, а сам решил выработать более эффективную стратегию обеспечения безопасности девяти взрослых и четырнадцати детей, не имея в своем распоряжении достаточно большого транспортного средства, чтобы вывезти их всех за пределы долины.

Глава 27

Белла, величественная в своей лиловой одежде, провела трех своих дочерей через парадную дверь и протянула руку Джеймсу.

— Большое спасибо, мистер! — сказала она. — Я их предупредила, чтобы они здесь не очень-то руки распускали, поэтому можете не беспокоиться. — Она искоса бросила взгляд на Иво. — Так, Иво, правду я говорю?

— А заткнулась бы ты, Белла!

Она не обратила на его слова никакого внимания.

— Мистер Баркер сказал, что Вулфи у вас, — продолжала она, по-мужски сжав руку Джеймса. — Как у него дела?

Расчувствовавшись, Джеймс похлопал ее по руке:

Перейти на страницу:

Все книги серии Классический детектив

Разрушитель
Разрушитель

Изуродованное тело женщины выброшено волнами на пустынный морской берег…Трехлетняя дочь погибшей обнаружена в состоянии шока на улице Ливерпуля.В том, что произошло жестокое убийство, полиция не сомневается… но это — ЕДИНСТВЕННОЕ, в чем уверен ведущий дело следователь.ПОЧЕМУ убийца пощадил дочь жертвы?КАК жертва, панически боявшаяся моря, вообще оказалась на борту яхты?И главное — ПОЧЕМУ откровенно лгут главные подозреваемые: молодой актер, связанный с убитой ВЕСЬМА СТРАННЫМИ отношениями, и ее муж, предъявляющий полиции СОМНИТЕЛЬНОЕ АЛИБИ?!Правду знает лишь ОДИН СВИДЕТЕЛЬ. Но свидетель этот НЕ СПОСОБЕН ЗАГОВОРИТЬ!..

Алексей Алексеевич Волков , Алескандер А. Зайцев , Алескандр Зайцев , Владимир Геннадьевич Поселягин , Майнет Уолтерс , Саймон Хейнес

Фантастика / Детективы / Триллер / Попаданцы / Постапокалипсис / Социально-психологическая фантастика / Прочие Детективы

Похожие книги

Разбуди меня (СИ)
Разбуди меня (СИ)

— Колясочник я теперь… Это непросто принять капитану спецназа, инструктору по выживанию Дмитрию Литвину. Особенно, когда невеста даёт заднюю, узнав, что ее "богатырь", вероятно, не сможет ходить. Литвин уезжает в глушь, не желая ни с кем общаться. И глядя на соседский заброшенный дом, вспоминает подружку детства. "Татико! В какие только прегрешения не втягивала меня эта тощая рыжая заноза со смешной дыркой между зубами. Смешливая и нелепая оторва! Вот бы увидеться хоть раз взрослыми…" И скоро его желание сбывается.   Как и положено в этой серии — экшен обязателен. История Танго из "Инструкторов"   В тексте есть: любовь и страсть, героиня в беде, герой военный Ограничение: 18+

Jocelyn Foster , Анна Литвинова , Инесса Рун , Кира Стрельникова , Янка Рам

Фантастика / Остросюжетные любовные романы / Современные любовные романы / Любовно-фантастические романы / Романы