Читаем Охота на Лису полностью

  Григ, очнувшись от шока, стал усиленно оправдываться, но герцог делал вид, что не верит ни единому его слову. Как же ему нравилась вся эта ситуация! Ее можно было бы использовать, чтобы посадить этого воришку в тюрьму, тем самым ослабив его власть и авторитет в преступном мире. До герцога доходили слухи, что он метит занять кресло самого Короля. И хоть Григ в своё оправдание привёл достаточно веские доводы, Саблеру хотелось упрятать того за решетку, так и чесались руки воспользоваться этим подарком судьбы. Аргументы Олстона были логичны, что он, дескать, не настолько глуп, чтобы прятать камень у себя в доме, к тому же у него на носу женитьба и уж совсем ни к чему такой скандал. Он, Григ Олстон, как истинный джентльмен, не позволит себе, и другим тоже, расстраивать свою невесту, порядочную девушку, и порочить ее честное имя, и т.д., и т.п. Вор ломился прямо сейчас идти и отыскать того "гада", подставившего такого "уважаемого" человека. Версии выдвигались разные, но всё сводилось к одному - борьба за власть.



  После ночного общения с Принцем герцогу захотелось познакомиться с его невестой. Он удивился, узнав, кем является девушка. Но, помня далеко идущие планы женишка, он понимал, что это было не так уж и неожиданно. А что, жениться на внучке короля - хороший ход, который упрочит его позиции.



  * * *



  Глубоко вдохнув и шумно выдохнув, дабы справится с волнением, нацепила равнодушную маску и отправилась вниз по лестнице к гостиной. Прежде чем открыть дверь ещё раз проделала дыхательную гимнастику, распрямила плечи и смело вошла.



  Гость расположился за небольшим журнальным столиком в глубоком кресле. Кет в этот момент наливала ему чай. При моём появлении герцог вскочил, едва не опрокинув на себя кипяток. Его галантность удивила несказанно, ведь господа никогда не приветствуют низшее сословие, даже если перед ними женщина. Эта выходка гостя выбила меня из колеи и я на секунды забыла о контроле над своими эмоциями и удивление проступило на моём лице. Поспешила взять себя в руки, но, видимо, герцог все же успел заметить мое кратковременное замешательство, потому как стал с интересом меня рассматривать, при этом еще и ехидненько так улыбаясь. "Вот, мерзавец... Весело ему!" Я гордо вскинула голову и посмотрела на него с вызовом, наши взгляды встретились, мне стало не по себе. Его взор был такой едкий, колючий, словно насквозь меня пронизывал. Бррр... Жуткое ощущение.Но ни единый мускул больше не дрогнул на моём лице - не стоит ему показывать, что я боюсь.



  - Разрешите представиться: Давей Саблер, герцог Лаиский, - начал он первым, следуя этикету.



  Я вздрогнула от звуков его голоса, а по телу побежали мурашки. Вот это эффект! Его и без того приятный баритон обладал дополнительно еще каким-то непонятным мне магнетизмом. Бархатный с хрипотцой, с первых звуков привёл в трепет моё сердечко, так бы слушала его еще и еще... Вот и первый секрет его неотразимости, даже я ощутила силу притяжения, но вовремя себя одернула.



  - Очень приятно, - присела в лёгком реверансе, бабуля хоть и с большим трудом, но привила мне светские манеры. - Марион Джемма Голдман, - представилась в ответ.



  - Марион Джемма, - повторил герцог медленно, растягивая слова, словно пробуя мое имя на вкус, смакуя каждый его звук. - Маленькая возлюбленная драгоценность, - добавил он с загадочной улыбкой.



  - Что? - невольно удивилась еще раз, не сдержав эмоций.



  И тут же чуть не зарычала от досады - бестолковая же я ученица и совсем никудышная актриса, если пара слов так выводят меня из состояния равновесия! Кажется, я слегка переоценила свои способности или же недооценила Саблера.



  - Так переводится ваше имя, - пояснил герцог.



  - А, не знала, - призналась честно, а про себя подумала: - "Интересно, а что значит его имя, Давей? Страшный и ужасный, должно быть".



  Закончив с церемониями, мы присели к столу. Какое-то время в тишине пили чай. Стараясь не поднимать глаз на герцога, внимательно рассматривала узор на чашке, салфетки на столе, в общем, строила из себя милую смущённую простушку. Противника нужно ввести в заблуждение, убедив в том, что ты не представляешь для него никакого интереса, а тем более угрозы. Кетти же, наоборот, буравила его недобрым взглядом. И откуда в ней только смелость взялась? Совсем недавно дрожала, не в силах вымолвить и слова, а сейчас того и гляди дырку просверлит в герцоге своими глазищами. Нужно ее отослать подальше, а то как бы моя заступница чего не учудила и не сдала меня, сама того не ведая.



  - Кетти, вы можете быть свободны, - сообщила ей, но она не сдвинулась с места. - "Что ещё задумала эта глупышка? Преданность её была безгранична, а вот ума, увы, природа не додала".



   - Кет, - повторила я гораздо строже. - Оставь, пожалуйста, нас с его светлостью наедине, у нас важный разговор.



  Она на меня многозначительно зыркнула, дескать, сама нарываешься на неприятности, и, гордо вздёрнув носик, всё же пошла к выходу. Я с облегчением вздохнула. Герцог с нескрываемым интересом наблюдал эту сцену, поэтому пришлось дать ему объяснения:



Перейти на страницу:

Похожие книги

Секреты Лилии
Секреты Лилии

1951 год. Юная Лили заключает сделку с ведьмой, чтобы спасти мать, и обрекает себя на проклятье. Теперь она не имеет права на любовь. Проходят годы, и жизнь сталкивает девушку с Натаном. Она влюбляется в странного замкнутого парня, у которого тоже немало тайн. Лили понимает, что их любовь невозможна, но решает пойти наперекор судьбе, однако проклятье никуда не делось…Шестьдесят лет спустя Руслана получает в наследство дом от двоюродного деда Натана, которого она никогда не видела. Ее начинают преследовать странные голоса и видения, а по ночам дом нашептывает свою трагическую историю, которую Руслана бессознательно набирает на старой печатной машинке. Приподняв покров многолетнего молчания, она вытягивает на свет страшные фамильные тайны и раскрывает не только чужие, но и свои секреты…

Анастасия Сергеевна Румянцева , Нана Рай

Фантастика / Триллер / Исторические любовные романы / Мистика / Романы