Читаем Охота на некромантку. Жена с того света (СИ) полностью

— Спасибо за предложение, но я хотела попросить о другом, — сказала я. — Я догадываюсь, кто проклял меня и отправил в Нижний город. Если точнее, у меня пять подозреваемых. Я должна вычислить, кто именно это сделал, пока от меня снова не избавились.

Я рассказала Кресу о попытках отравления и наезда кареты. Под конец моей речи он был вне себя от негодования.

— Надо немедленно вызвать стражей! Пусть их арестуют и бросят в темницу, — заявил он.

— Кого именно? У меня нет доказательств ни на одного из них. Стражи не арестуют всех пятерых.

— Ничего, они разберутся.

— Как? У нас даже мотива нет… Я ведь ничего не помню.

Крес нахмурился, признавая, что я права.

— Что ты предлагаешь? — спросил он.

— Поймать его с поличным. Я по очереди поговорю начистоту с каждым. Скажу, что все вспомнила и обвиню в покушениях. Настоящий преступник выдаст себя.

— И попытается тебя убить, — ужаснулся Крес.

— Именно! Так мы его и словим – на месте преступления. А ты будешь моим свидетелем. Спрячешься за шторой или в шкафу, — я махнула рукой, — где ты будешь все видеть и слышать.

— А если я не успею тебя спасти? Если он тебе навредит?

— Не переживай. Я сумею за себя постоять, — заверила я. — Только так я смогу окончательно обезопасить себя от посягательств на мою жизнь.

Крес тяжело вздохнул. План ему не нравился, но он не мог отказать мне в помощи. Я бы просто пошла к кому-то другому или провернула все сама, но не бросила свою затею. Он это понимал.

В итоге мы договорились и даже обсудили детали. Провернуть все решили в доме Монтгомери. Тут, как говорится, и родные стены помогут. Я попросила Джозефа устроить званый ужин и снова пригласить всех в гости, и он охотно согласился.

В разгар вечера мне осталось лишь по одному вызывать подозреваемых на разговор. Я начала с подруги. По какой-то причине она обрадовалась моей потери памяти. Пусть объяснится.

— Прогуляемся в саду, — взяв Джоанну под руку, я через распахнутые двери гостиной вывела ее в сад.

По тропинке мы направлялись к группе деревьев. На одном из них в раскидистых ветвях расположился Аз, за стволом в тени притаился Крес, а где-то в корнях сидел в засаде Сигизмунд.

Вот только уже стемнело, а мои помощники отлично прятались, и я растерялась. К какому конкретно дереву я должна подвести Джоанну? Может, к тому, похожему на пальму? Или вот к этому, напоминающему лиственницу?

Обогнав Джоанну на тропинке, я зашептала:

— Воздух, воздух, вызывает земля. Дайте знак, где вы.

— Мяу, — донеслось с ветки лиственницы. Это отозвался Аз, но тут же исправился, вспомнив, что изображает сову: — Тьфу… Ух-ух!

— Какая странная птица… — пробормотала Джоанна за моей спиной.

— И не говори, — отозвалась я, незаметно погрозив кулаком «сове». — Развелось паразитов в саду. Надо папе сказать, чтобы садовник их погонял.

Встав возле того самого дерева, я заявила подруге:

— Ко мне вернулась память.

Действовать решила напрямик, чего тянуть. Тактика сработала. Джоанна вздрогнула и резко остановилась.

Опустив голову, она пробормотала:

— Прости меня, я так виновата перед тобой…

— Думаешь, попытку убийства можно простить? — выпалила я.

— Чего? — округлила глаза Джоанна. — Я отбила у тебя Гарри. Знаю, он тебе тоже нравился, но выбрал меня. Но убить? Совсем с ума сошла! Зачем мне это?

Ох, да тут любовная драма. Ненавижу их! Вечно они не к месту.

— То есть Гарри чувствует себя виноватым передо мной из-за того, что предпочел тебя? — уточнила я.

— Ну да, — пробормотала Джоанна. — Ему неловко.

Так, похоже, у меня отпали сразу две кандидатуры на роль убийцы. Теперь понятно, почему эта парочка обрадовалась моей амнезии. Она прикрывала их роман за спиной Октавии.

Я отпустила Джоанну обратно в гостиную, а сама занялась дядей. Из всех именно он казался мне наиболее перспективным подозреваемым. Дав знак своими сообщникам быть начеку, я вывела дядю в сад все к тому же дереву и повторила признание насчет памяти.

Но снова реакция была не той, что я ожидала.

— Я все верну тебе до копейки, — затараторил дядя. — В самое ближайшее время. Клянусь! Только не говори Изабелле и Джозефу. Они не поймут…

Опять мимо. Похоже, дядя занял крупную сумму у Октавии и надеялся, что потеря памяти избавит его от необходимости возвращать долг.

— Забудь, — я разочарованно махнула рукой.

Он рассыпался в благодарностях, и мне пришлось потрудиться, чтобы избавиться от него. Итак, осталась тетя Изабелла и ее сын Чарльз. Мальчишку я приберегла на закуску, сначала вытащив в сад его мать.

— О чем ты хотела поговорить, Октавия? — спросила Изабелла и тут же себя поправила: — Ох, прости, Эллария. Никак не привыкну к новому имени.

Она мило улыбнулась, но даже это было шпилькой в мой адрес. Все знали, как мне не нравится, когда меня называют Октавией. Каждый раз это напоминало, что я занимаю чужое место.

— Да так, — махнула я рукой, — о сущих пустяках. Например, о том, как ты отравила меня и сбросила мое тело в Нижний город.

Изабелла вздрогнула, но быстро взяла себя в руки:

— Что за вздор ты несешь? Опять повредила голову?

— Наоборот, вылечила. Ко мне вернулась память.

Перейти на страницу:

Похожие книги