Что-то гадкое закралось ему в душу, и он, нахмурившись, спросил:
— Почему? Ты стыдишься меня? Не хочешь, чтобы нас увидели вместе?
— Ах, что ты, Себастьян! Дело вовсе не в этом! Просто тот факт, что я сяду в поезд, чтобы снова покинуть тебя… О, это вызовет слишком много неприятных воспоминаний. Я не смогу смотреть на тебя из окна вагона, а потом думать о том, что ты стоишь на платформе и смотришь вслед уходящему поезду. Я этого не выдержу, понимаешь?
Себ со вздохом кивнул:
— Да, понимаю. И одобряю твое решение. Если мы простимся здесь, это будет не так мучительно.
Элизабет похлопала сына по плечу:
— Спасибо, Себастьян. Я очень рада, что ты все понял.
Раньше ему казалось, что внутренне он готов к моменту расставания, но теперь Себ не знал, что делать и что сказать. Очевидно, почувствовав это, Элизабет ласково улыбнулась ему.
— Я также хочу, чтобы ты знал: подарок, который мы с Джеремаей сделали вам с Люси, — это всего лишь свадебный подарок, и ничего больше! Я прекрасно понимаю, что он ни в коей мере не может возместить горечь прошлого, но я и не ставила перед собой такой задачи. Я только могу надеяться, что теперь у нас с тобой будет полное взаимопонимание.
— Что?.. — Себастьян улыбнулся. — Ты хочешь сказать, что будешь ждать моих писем?
— Да, мне бы этого очень хотелось. И еще больше мне хочется, чтобы ты приехал ко мне в гости, как только сможешь. Разумеется, если ты этого сам захочешь.
Себ не ожидал такого от своей матери. Он почему-то думал, что после отъезда она о нем забудет. От волнения у него перехватило горло.
— Ты это серьезно?
— Абсолютно, — кивнула Элизабет. — Я тоже хотела бы приезжать к тебе время от времени, Себастьян. Хотя я никоим образом не собираюсь вмешиваться в твою жизнь! Просто мне хотелось бы стать тебе настоящей матерью, если ты на это согласишься.
У Себа защипало в горле. Он заглянул в серые глаза, смотревшие на него с неподдельной любовью, а затем порывисто обнял мать. Крепко прижимая ее к себе, он прошептал:
— Конечно, я был бы счастлив… — Отстранившись, Себ с удивлением увидел, что по щеке его матери катилась слезинка. Она отвернулась, смахнула слезу и сказала:
— Что ж, мне пора. До свидания, сын. Я напишу тебе.
— Я тоже напишу. — Элизабет тихонько вздохнула:
— А теперь иди к себе в таверну и садись играть в карты. Я не хочу, чтобы ты стоял здесь и смотрел, как я ухожу.
Люси настояла, чтобы отец побыстрее купил билеты, и Джеремая уже направился к кассе, но Дасти вдруг задержал его:
— Ой, подожди минутку, папа. Мне надо с тобой серьезно поговорить.
— Поезд сейчас придет, мой мальчик. Ты что, не слышишь? Он уже приближается. Дай мне сначала купить билеты, а после этого говори со мной всю дорогу.
— Да, верно, — поддержала отца Люси. — А то вы опять опоздаете на поезд, как это случилось в прошлый раз.
— Но я как раз насчет этого и хотел с тобой поговорить, папа. — Дасти сделал глубокий вдох и расправил плечи. — Дело в том, что я никуда не еду.
— Как это не едешь? — проревел Джеремая. — Что за глупости? — Он повернулся и пошел к кассе.
— Можешь покупать мне билет, если тебе так хочется! — прокричал ему вслед Дасти. — Но я никуда не поеду! По крайней мере сегодня! Так что билет, который ты собираешься мне купить, пропадет!
Джеремая остановился. Люси же схватила брата за плечи:
— Дасти, ты с ума сошел?
— Я хочу здесь остаться, — заявил парень. — Может быть, у нас с Мерри что-нибудь получится.
Джеремая подскочил к сыну и яростно заорал:
— Ведь эти близнецы чуть не убили тебя! Забыл? Или, может быть, ты повредился головой?
Дасти рассмеялся:
— Папа, они же просто шутили! Черри теперь снова любит своего Чарли и охладела ко мне, зато Мерри… О, она такая милашка!
Тут к платформе подошел поезд, и пассажиры начали выходить из вагонов.
— Билеты, папа! — напомнила Люси. — Тебе нужно поторопиться.
Ругаясь на чем свет стоит, Джеремая помчался к кассе. Люси же попыталась образумить брата.
— Дасти, что с тобой случилось? Своей выходкой и своими бредовыми идеями ты довел бедного папу до белого каления!
— Так, значит, моими «бредовыми идеями»?! — все больше распалялся Дасти.
— А какими же, раз ты утверждаешь, что хочешь здесь остаться?
— Так, значит, тебе можно здесь оставаться, а мне нет?
— Это совсем разные вещи!
— Не вижу никакой разницы! Ты приехала сюда, чтобы выйти замуж, и ты это сделала. А может быть, я тоже женюсь?
Люси полагала, что это маловероятно. По крайней мере если речь шла о Мерри Баркдолл. Но ей не хотелось расстраивать Дасти, поэтому она молчала. Тут вернулся Джеремая с билетами. Один из них он протянул сыну:
— Вот, держи.
Дасти посмотрел на отца с вызовом и, взяв билет, заявил:
— Я возьму его, но я не собираюсь садиться на этот поезд!
— Хватит болтать! — отрезал Джеремая.
— Папа, Дасти хочет остаться тут, потому что думает, что Мерри Баркдолл захочет выйти за него замуж, — сказала Люси.
Джеремая рассмеялся и покачал головой:
— Ну, тогда парень точно спятил!
— Нет, я не спятил, папа! Я останусь здесь, и пусть она либо выйдет за меня замуж, либо вышвырнет вон!