Читаем Охота на охотника полностью

— Эффект «схлопывания пространства», — нехотя ответила Виктория, — в просторечии — «хлопок». В Нижнем городе вероятность реакции на высвобождение энергии около семидесяти процентов, в развалинах достигает девяноста пяти. Впрочем, вероятность падает с увеличением высоты и на уровне верхних этажей башен стрелять практически безопасно. По идее, здесь, в Каналах, она должна составлять все сто процентов.

— Это радует, — отозвался Сандерс, — может, хотя бы здесь стрелять не решатся.

— Ты не знаешь людей Сигевары. Для некоторых из них смерть за клан — цель жизни.

Воды оказалось всего три пластиковые бутылки, так что каждый сделал по паре глотков, запивая бобы. После еды они немного посидели, собираясь с силами, потом Полубой сунул пустые банки в рюкзак, чтобы не оставлять следов и, поднявшись на ноги, мотнул головой.

— Пошли, пора.

Они двигались уже несколько часов, когда перед одним из разветвлений тоннеля между Викторией и Полубоем возник спор, по какому тоннелю идти. Виктория настояла на своем, и они свернули направо, но теперь Полубой пошел впереди. Его фигура в распахнутом плаще казалась в полумраке еще огромней, тем не менее двигался он почти беззвучно и с поразительной легкостью. Внезапно он остановился, подняв руку с раскрытой ладонью. Виктория чуть не налетела на него. Обернувшись, мичман поманил к себе Сандерса.

— Ваш анализатор, — прошептал он.

Кивнув, Сандерс присел на корточки и достал универсальный анализатор. Сигнальный индикатор бросил красный отблеск на его лицо. Переключая режимы, он проверил пространство впереди.

— Датчики движения, определения биомассы, тепловые сенсоры, — сказал он, поднимаясь, — настроены на объем человеческого тела.

— Все правильно, — кивнул мичман, — чтобы не сработали на мелочь. Крысы, там, еще кто-нибудь.

— Ненавижу крыс, — сказала Виктория.

— До сих пор ни одной не встретили, — успокоил ее Сандерс, — что может быть там, впереди. Может, это как раз логово Керрора?

— Вряд ли, — покачала головой Виктория, — слишком близко к поверхности. Скорее всего, одна из лабораторий Сигевары или ван Хорна, либо лагерь диких каботажников. Интересно, нас обнаружили?

Ответ на этот вопрос они получили почти сразу — впереди, там, где тоннель терялся в полумраке, замелькали пятна света.

— Назад, — скомандовал Полубой.

Добежав до разветвления тоннеля, он остановился.

— Я бы с удовольствием размялся, — сказал он, вопросительно поглядев на Сандерса.

— Можно, — согласился тот.

— Вы оба — узколобые кретины, — заявила Виктория, — пока нас не увидели, могут подумать, что датчики сработали на постоянных обитателей Каналов. Здесь тоже люди живут. А вот если мы уничтожим охрану лаборатории, они определят направление нашего движения и тогда устроят нам бег с препятствиями, выставят впереди заслоны. Каналы они знают намного лучше нас.

Вопреки мнению Сандерса о женской логике, с этим поспорить было нельзя, и они свернули в другой тоннель. Полубой по-прежнему шел впереди. Не пройдя и сотни метров, он вновь остановился.

— Кажется, все-таки придется подраться, — заявил он.

— А в чем дело? — поинтересовался Сандерс. Тоннель уходил вперед, видимых препятствий не было. Дик достал анализатор, но Полубой, встав на одно колено, коснулся пола. Кисть его руки исчезла, словно он опустил ее в мутную воду.

— Дыра, — объяснил он, — похоже, голограмма. Нехитрый фокус, но действенный.

— Как вы определили?

— Черт его знает, может, интуиция. — Он хитро взглянул на Викторию и, достав из рюкзака пустую консервную банку, бросил ее вперед.

Банка исчезла, через три секунды послышался звук падения.

— Футов десять, двенадцать, — определил Сандерс, — будем прыгать?

— Посмотреть бы, что там, — проворчал мичман, — ноги переломать недолго.

— Решайте быстрее, — поторопила их Виктория.

Позади замелькали фонари преследователей. Полубой удовлетворенно хмыкнул и извлек саблю. Сандерс последовал его примеру. Они отошли от провала на несколько шагов и встали, перегораживая тоннель. Виктория потянула носом воздух, опасаясь почувствовать резкий характерный запах инсектов, но ничего не ощутив, встала рядом с мужчинами.

Судя по звукам, их преследовали около десятка человек. Сандерс уже различал знакомые фигуры в коротких куртках, когда резкая команда заставила боевиков остановится. Вперед вышел один из них, встал на колено и не спеша навел плазмобой.

— Ложись, — крикнула Виктория.

Тоннель озарился оранжевой вспышкой, и тотчас на группе боевиков сомкнулась бирюзовая стена пространственного сдвига.

В тоннеле ударная волна могла распространяться только в две стороны, и ее удар подхватил лежащих ничком Сандерса, Полубоя и Викторию и покатил их к провалу. Сандерс думал лишь о том, как бы не напороться на собственный палаш, где свои, а где чужие конечности, он уже не понимал, кувыркаясь и путаясь, то в собственной куртке, то в плаще Полубоя. Чей-то ботинок попал в бровь, и из глаз посыпались искры.

Внезапно ребристый пол исчез, и он полетел вниз, выронив «бастард» и успев лишь выставив вперед руки…

Перейти на страницу:

Похожие книги

Сердце дракона. Том 11
Сердце дракона. Том 11

Он пережил войну за трон родного государства. Он сражался с монстрами и врагами, от одного имени которых дрожали души целых поколений. Он прошел сквозь Море Песка, отыскал мифический город и стал свидетелем разрушения осколков древней цивилизации. Теперь же путь привел его в Даанатан, столицу Империи, в обитель сильнейших воинов. Здесь он ищет знания. Он ищет силу. Он ищет Страну Бессмертных.Ведь все это ради цели. Цели, достойной того, чтобы тысячи лет о ней пели барды, и веками слагали истории за вечерним костром. И чтобы достигнуть этой цели, он пойдет хоть против целого мира.Даже если против него выступит армия – его меч не дрогнет. Даже если император отправит легионы – его шаг не замедлится. Даже если демоны и боги, герои и враги, объединятся против него, то не согнут его железной воли.Его зовут Хаджар и он идет следом за зовом его драконьего сердца.

Кирилл Сергеевич Клеванский

Фантастика / Фэнтези / Самиздат, сетевая литература / Боевая фантастика / Героическая фантастика