Читаем Охота на охотника полностью

Посол не зря гордился своей кухней — никаких пищевых синтезаторов, никакой химии, только натуральные продукты и настоящий шеф-повар, выписанный из одного из лучших ресторанов столицы Содружества. Во время званного обеда Сандерс успел оценить способности повара и во время завтрака лишь утвердился во мнении, что никакая синтезированная пища в подметки не годится созданной живыми человеческими руками. Он поглощал пищу не торопясь, наслаждаясь каждым кусочком. Полубой же ел так, словно это был концентрат из рациона абордажной группы, оставленной на захваченном корабле. Во время завтрака он что-то заказал повару, отчего у того глаза полезли на лоб. Однако, не прекословя господину археологу, которого представил сам посол, через пятнадцать минут повар принес металлический судок. Из-под крышки выбивались струйки пара. Полубой заглянул в судок, удовлетворенно кивнул и поблагодарил повара. Тот, пожав плечами, удалился. Запах, который донесся до Сандерса, не имел ничего общего с теми, которые должны сопутствовать пище и были способны на весь день испортить аппетит. Когда Дик поинтересовался, что это, Полубой коротко ответил, что это пища для риталусов. Сам собой возник следующий вопрос. Усмехнувшись уголком губ, Полубой взял судок подмышку и поднялся из-за стола

— Не беспокойтесь, Дик, в вашей комнате они не нагадят.

Перед своим номером они обнаружили молодого парня, который подпирая стену, явно кого-то ожидая.

— Господа археологи? — с сомнением осведомился он, — я — Мигель, личный водитель господина посла.

— Мы археологи, — подтвердил Сандерс, открывая дверь, — а вот тебя я вчера не видел.

— У меня был выходной, — беззаботно отозвался Мигель, — мистер Уолш сказал, чтобы я покатал вас над городом и вообще, поднатаскал в здешней обстановке. Глидер на крыше, как соберетесь — поднимайтесь. Номер машины — ноль семнадцать.

— Договорились. — Сандерсу понравился шустрый, разбитной парнишка. Он чем-то напоминал его самого в молодые годы, когда он был вожаком одной из уличных банд, в изобилии водившихся в его родных кварталах — А ты что, местный?

— Местный. Коренной. Вы только скажите, куда надо — мигом доставлю.

— Мы еще и сами не знаем — куда, — буркнул Полубой, на которого энтузиазм водителя не произвел никакого впечатления.

Небесно-голубой глидер был не последней модели и даже не предпоследней, но чистый и ухоженный. Мигель плавно довел его до края крыши и свалил в крутое пике. Полубой, предусмотрительно пристегнувшийся к креслу, едва покачнулся. Сандерс размазался по спинке водительского сиденья.

— Эй, полегче.

— Как скажете. А мистер Уолш любит, чтобы уши закладывало. — Мигель оскалился в улыбке.

Видно было, что и ему доставляет удовольствие выписывать в небе дикие виражи.

— Предупреждать надо, — проворчал Сандерс, пристегиваясь.

— Куда едем? — спросил парнишка.

— Давай по периметру. Посмотрим, что к чему, — прогудел Полубой.

Срезая верхушки облаков, глидер помчался вдоль башен. Все они были похожи только на первый взгляд, а вблизи было видно, что строили их не одновременно, и что архитектор каждой дал волю фантазии. Даже цвет башен был разный. Если Южная-1, с крыши которой они свалились, была серо-зеленая, как гранит, тысячелетиями омываемый морем, то Западная была темно вишневого цвета. Северная, к которой они приблизились через полчаса, имела фиолетовый оттенок. Воздушное пространство между башнями было непривычно пусто — Сандерс привык, что в столице Содружества глидеры ползут по выделенным коридорам на любой высоте, словно муравьи, бредущие к муравейнику. Здесь же он заметил от силы три — четыре машины, прочертившие серую муть нависшего неба, да и те прошли высоко, на уровне верхних этажей, а то и выше.

— А воздушный транспорт в Башнях разрешено иметь только официальным лицам и полиции, — пояснил Мигель, — ну конечно, купить статус официального представителя какой-нибудь планеты не сложно — были бы деньги. Но деньги большие. Да и куда тут летать? Планета мертвая или почти мертвая. Только возле экватора есть несколько поселений и те для туристов. Местным все до чертиков — и в городе экзотики хватает.

— Кстати о городе, — сказал Сандерс, — здесь смотреть нечего, а что, если мы снизимся?

— Можно попробовать, — Мигель неуверенно качнул штурвалом, — я, правда, не знаю, насколько высоко облака — можем ткнуться в сеть. То есть автомат предупредит об опасном приближении. Вы все равно ничего внизу не разглядите — сеть натянута на высоте около четырехсот футов от поверхности. Ну крыши посмотрите, улицы внизу…

— Давай рискнем, — предложил Сандерс.

— Как пожелаете. — Мигель завалил глидер па крыло и нырнул в облачную муть.

— А зачем сеть? — поинтересовался Полубой.

— Официально — чтобы предотвратить незаконные полеты выше разрешенного уровня.

— А неофициально?

Перейти на страницу:

Похожие книги

Сердце дракона. Том 11
Сердце дракона. Том 11

Он пережил войну за трон родного государства. Он сражался с монстрами и врагами, от одного имени которых дрожали души целых поколений. Он прошел сквозь Море Песка, отыскал мифический город и стал свидетелем разрушения осколков древней цивилизации. Теперь же путь привел его в Даанатан, столицу Империи, в обитель сильнейших воинов. Здесь он ищет знания. Он ищет силу. Он ищет Страну Бессмертных.Ведь все это ради цели. Цели, достойной того, чтобы тысячи лет о ней пели барды, и веками слагали истории за вечерним костром. И чтобы достигнуть этой цели, он пойдет хоть против целого мира.Даже если против него выступит армия – его меч не дрогнет. Даже если император отправит легионы – его шаг не замедлится. Даже если демоны и боги, герои и враги, объединятся против него, то не согнут его железной воли.Его зовут Хаджар и он идет следом за зовом его драконьего сердца.

Кирилл Сергеевич Клеванский

Фантастика / Фэнтези / Самиздат, сетевая литература / Боевая фантастика / Героическая фантастика