Читаем Охота на Пепелище (СИ) полностью

   - Для начала нужно зайти в магистрат, сообщить, что у меня появился ученик, а у тебя, соответственно, наставник. Подпишешь пару бумаг, получишь кое-какое снаряжение. Иначе откуда им знать, что нужно оплачивать твои счета у Дабура? И вот что, мальчик. Давай сразу, не дожидаясь, когда я окончательно выйду из себя, определим наш стиль общения. Меня не нужно называть гра Монссон, и дело здесь не в моем наплевательском отношении к правилам приличия. Мы с тобой будем ходить в разные опасные места, и если ты, увидев что-то, о чем я должна знать, будешь разводить это свое куртуазное "Гра Монссон, прошу простить меня за то, что я отвлекаю вас от ваших безусловно важных и необходимых развлечений, но должен заметить, что вот с этой крыши справа от вас, на нас сейчас спрыгнет одержимый, что, возможно, приведет к нашей безвременной кончине бла бла бла", дело может закончиться не слишком весело. Меня зовут Ида - это очень короткое и удобное имя. Мне оно нравится. И выкать мне не надо. Я, конечно, по сравнению с тобой уже совсем пожилая и пожившая старая кошелка, но даже мне не слишком приятно, когда об этом напоминают ежеминутно. И можешь не трудиться говорить, что ты вовсе не считаешь меня пожилой и пожившей, это я в состоянии понять и сама. Теперь дай мне минуту переодеться, и мы отправимся в магистрат.

   ***

   В магистрате своего района Акселю бывать не приходилось, но из разговоров отца у него сложилось впечатление, что если уж случилась необходимость туда явиться - это на целый день. Долгие очереди в разные кабинеты, к разным чиновникам, которых надо еще убедить подписать нужный документ. Все пройдет чуть проще и быстрее, если порадовать представителя государства "безвозмездным материальным воспомоществованием", но все равно без длительной нервотрепки не обойдется. На практике все оказалось не так - то ли из-за того, что в другом районе манера ведения дел была другая, толи из-за отношения к охотникам. Ида, подошла к секретарю, который вежливо осведомился о цели визита, понимающе кивнул на лаконичное "ученик", сопровождаемое тычком пальцем в сторону юноши, и попросил проследовать в кабинет номер двенадцать.

   В двенадцатом кабинете было пусто - за массивным столом сидел унылый худой чиновник, который немного оживился, увидев охотницу.

   - Хороший день, Гра Монссон! А это, надо полагать, Аксель Лундквист? Гра Монссон сообщала нам о вашем участии в недавнем уничтожении одержимого, и о том, что вы чувствительны к эманациям одержимых. Мы вас ждали - охотников всегда не хватает. Очень рад, молодой человек, вы все-таки решили попробовать хлеб зарабатывать на жизнь охотой. Защита мирных граждан от порождений древней магии - прерогатива немногих счастливчиков, обладателей редкого таланта! - чиновник говорил очень торжественно, но Акселю почему-то показалось, что он не совсем искренен.

   - Откровенно говоря, я не стремлюсь быть героем. И, вероятно, отказался бы от этой чести, если бы не некоторые обстоятельства. - Не выдержал Аксель.

   Чиновник мгновенно согнал с лица восторженное выражение.

   - Приятно, что молодежь нынче предпочитает думать головой, а не сердцем. В мое время было иначе. Что ж, молодой человек, я прекрасно осведомлен о, как вы выразились, "обстоятельствах", с которыми обычно сталкиваются те, кто обнаружил в себе талант охотника. Такова жизнь. Не стану больше вас поздравлять, но и соболезнований приносить не собираюсь. Если вы всегда будете проявлять такую же здравость рассуждений, уверен, наша следующая встреча состоится, когда я буду вручать вам патент охотника. Что бы там ни думали обыватели, ваше будущее ремесло необходимо городу и чрезвычайно почетно. И уж будьте уверены, город умеет быть благодарным. Не стану вас больше задерживать, вижу, гра Монссон уже теряет терпение. - Он торопливо достал несколько бланков, куда вписал фамилию Акселя, и протянул их охотнице. Та не глядя расписалась, велела то же самое сделать Акселю. Часть бумаг чиновник забрал, выдав взамен приятно звякнувший кошелек, а с другими они направились в складское помещение, где им выдали комплект кожаной брони и метатель.

   - Все это, конечно, барахло, но для тренировки вполне сойдет. Тебе полагается стипендия, - женщина тряхнула кошельком, - тратить тебе ее пока некуда, так что через некоторое время накопишь на приличное снаряжение - я помогу выбрать. - Пояснила Ида. - Здесь мы закончили, сейчас я отведу тебя в бордель, а завтра приступим к обучению.

   Аксель закашлялся, споткнулся, и если бы не был подхвачен наставницей, непременно расквасил бы себе нос.

   - Зачем в бордель? - прохрипел он, отдышавшись.

   - Затем, что если ты все время будешь пялиться на мою задницу, это будет не обучение, а издевательство. И вовсе незачем так краснеть, а то я подумаю, что тебя сейчас удар хватит.

   - Я не пялился! И если пялился, то это случайно получилось!

Перейти на страницу:

Похожие книги

Карта времени
Карта времени

Роман испанского писателя Феликса Пальмы «Карта времени» можно назвать историческим, приключенческим или научно-фантастическим — и любое из этих определений будет верным. Действие происходит в Лондоне конца XIX века, в эпоху, когда важнейшие научные открытия заставляют людей поверить, что они способны достичь невозможного — скажем, путешествовать во времени. Кто-то желал посетить будущее, а кто-то, наоборот, — побывать в прошлом, и не только побывать, но и изменить его. Но можно ли изменить прошлое? Можно ли переписать Историю? Над этими вопросами приходится задуматься писателю Г.-Дж. Уэллсу, когда он попадает в совершенно невероятную ситуацию, достойную сюжетов его собственных фантастических сочинений.Роман «Карта времени», удостоенный в Испании премии «Атенео де Севилья», уже вышел в США, Англии, Японии, Франции, Австралии, Норвегии, Италии и других странах. В Германии по итогам читательского голосования он занял второе место в списке лучших книг 2010 года.

Феликс Х. Пальма

Фантастика / Приключения / Социально-психологическая фантастика / Исторические приключения / Научная Фантастика