— Отец говорит, — юноша совсем как Эдриас тряхнул головой, и торчащий чубчик знакомо подпрыгнул задорным зайчиком, — лучше осваивать и то, и то. Потом будет выбор. К тому же Фестер рассказывал, что зельевары намного могущественнее магов заклинаний.
— Это так, — согласилась Дария, — но заклинания безопасней зелий. Если заклинание поддается через раз, то просто ничего не происходит, а если неправильно сварить зелье, можно и калекой остаться.
Эниль махнул рукой.
— Отец делает очень сложные отвары, и ничего. Значит, и я смогу. Со временем, — добавил он. Потом задумался на мгновение и выдал: — В крайнем случае за огромные деньги буду создавать приворотные зелья. Наказание за него, конечно, строгое, но варить легко и платят влюбленные дурачки неплохо. А доказать, что его сделал конкретный зельевар, не так-то просто.
Дария прикусила губу. Юноша снова, сам того не желая, выдал отцовские мысли. Посмотрела на Эдриаса. Он явно расстроился больше, чем следовало. Любовник нахмурился, и у него на лбу и между бровями проступили морщинки. Сейчас он напоминал ее рассерженного брата: еще чуть-чуть, и отпустит неприятную колкость. Поймал ее взгляд и поспешил взять себя в руки. Улыбнулся, посмотрел на сына и покачал головой.
— Пойдемте делать выбор между абрикосовым тортом и шоколадным кексом. Отдать предпочтение одной вкусности куда сложнее, чем метаться между зельеварением и заклинаниями.
Эниль улыбнулся и поднялся с места:
— Я не буду выбирать, — бодро отрапортовал он, — попробую и то, и другое.
Дария опять улыбнулась. Сейчас юноша показался ей совсем ребенком. Эдриас дождался, пока Эниль выйдет из гостиной, и, прихватив гостью за локоть, склонился к ее уху.
— Я тебя никому не отдам, — прошептал как-то непривычно горячо, даже немного театрально. — Ты мне очень нравишься. Просто голову рядом с тобой теряю.
Любовница осторожно погладила его по гладко выбритой щеке и облизнулась, раздумывая, стоит ли шутить в такой момент. Бегло поцеловала его в нос и решилась.
— Скажи, у всех взрослых мужчин такая реакция на девственниц или только у зельеваров?
— Зеленая девчонка, — он одарил ее нежным взглядом и отправился помогать сыну со сладостями.
Дария неспешно потопала за ним. Тортов и кексов не хотелось, а вот от куска хорошо приготовленного мяса она бы не отказалась.
В столовой хватало всего: и серьезных блюд, и вкусностей, и хорошей компании. Довольный Эниль шутил, уплетая один кусочек за другим, а Эдриас поддакивал сыну и нежно поглаживал коленку гостьи под столом. Дария поддерживала ни к чему не обязывающую беседу и ловила себя на мысли, что эти двое нравятся ей, причем именно так, в дуэте.
Уже после, сидя в одиночестве в карете по пути домой, — запретила Эдриасу провожать ее — она пожалела, что не согласилась на второй раз. Отчего-то казалось, что любовник расстарался бы еще больше, а ей страшно хотелось оценить его усилия. Никогда еще ей не перепадало такой теплой нежности. Нет, страсти тоже было вдоволь и она будоражила кровь и кружила голову, но его объятия после оказались куда ценнее самых изысканных ласк в момент единения.
Господин Трумель по обыкновению беседовал о чем-то с Ларидом в библиотеке. Дария улыбнулась мысли, что Юлофу не обязательно жениться на ней, чтобы жить вместе с наставником. Посмотрелась в зеркало, прикидывая, сильно ли заметны следы визита к Эдриасу, и, удовлетворенно кивнув, подошла к приоткрытой двери, чтобы поприветствовать опекуна и его гостя. Щель оказалась неширокой, ничего не разглядеть, но слышно было превосходно.
— Ваша задача, мальчик мой, — строго и серьезно вещал Трумель, — жениться и родить наследников, все остальное вас волновать не должно. Дария образованна и спокойна, для ваших целей она идеальная кандидатура. Вы же сами говорили, что ее согласие — дело времени.
— Да, но король может умереть раньше, чем… — осторожно заметил Ларид.
— Пожелаем нашему монарху долгих лет, — перебил его Трумель и, судя по звукам, направился к секретеру за выпивкой.
Дария затаила дыхание. Какие еще цели у Ларида? И зачем ему наследники именно от нее? Полно женщин куда родовитее, богаче и покладистее. Дверь скрипнула, и в библиотеке, похоже, заметили чужое присутствие. Юлоф поднялся с места и зашагал к выходу. Дария ринулась в атаку. Дернула за ручку, широко распахнула дверь и вошла. Почти столкнулась с мужчиной. Вдохнула уже знакомый жасминовый аромат с мускатными отголосками и подняла взгляд. Утонула в глазах Ларида. Серо-синих, внимательных и серьезных. Удивительно, как она раньше не замечала, насколько они хороши… Самые лучшие на свете…
— Выпьете с нами, Дария? — как сквозь сон донесся голос опекуна.
— Да, — согласилась она, не в силах оторваться от Юлофа.
— Садитесь, — Ларид осторожно положил руку ей на спину и подтолкнул в сторону стола с креслами. Чему-то довольно и загадочно улыбнулся.
Дария почувствовала вдруг, как на тело накатывает волна невесть откуда взявшегося тепла.
Глава пятнадцатая