Читаем Охота на Роммеля полностью

На третий день в 10:30 наша колонна спустилась в широкую каменную лощину, на дне которой протекал Аин-Далла — наш первый ориентир, отмеченный на карте. «Айн» означает на арабском языке «ручей». Появился кусок хорошего пути, который мы буквально пролетели. Впереди я увидел грузовик, стоявший на домкрате. Прокол колеса. Наши машины проносились мимо на скорости 40 миль в час. Неудачником оказался сержант Кехое из патруля Уайлдера Т1. Все четыре члена экипажа работали, устраняя неисправность. Пока мы проезжали рядом с ними, я увидел, как два парня вынимали камеру из шины, чтобы наложить заплатку. Никто не останавливался и не предлагал им помощь. Такой была политика пустынных групп — точь-в-точь по инструкции. Кехое помахал нам рукой на прощание. Его грузовик уменьшился вдали и остался один в огромной пустыне.

— А что, если они не смогут двигаться дальше? — спросил я у Панча.

— Смогут.

В 11:11 мы перевалили через подъем и, наконец, заметили ручей. Когда наши три грузовика и джип подкатили к берегу, патрули Джейка и Ника уже устроились на привал для полуденной сиесты. После долгой тряски все болты и гайки в машинах дребезжали; каждая заклепка стремилась выпрыгнуть из дырки; а рулевые колонки ходили ходуном, словно пестики. Прежде чем вставить их на место, ремонтнику Дюррансу пришлось ждать, пока они ни остынут. Он сказал, что, если стучать молотком по горячему железу, колонки будут гнуться, как ириски.

Пока мы подъезжали к ручью, я осмотрелся по сторонам. Местечко Аин-Далла имело нулевую популяцию. Оно представляло собой маленький оазис, с несколькими финиковыми пальмами. На середине откоса песчаного холма торчала шестидюймовая труба, из которой лилась чудесная холодная вода. Она втекала в искрившийся у подножья пруд, чьи берега и дно были укреплены расплющенными канистрами. Дюжина парней собралась у воды, чтобы поскоблить черепа и принять так называемую «баньку шлюхи». Патрули рассредоточились на случай воздушной атаки. Каждая группа организовала свой полуденный лагерь. Люди приканчивали запас свежих фруктов. Панч напомнил, что это последний водоем на нашем пути. Он посоветовал мне побриться и помыться, так как другого подобного шанса нам придется ждать очень долго. Десятитонный бензовоз, сопровождавший нас, раздал последние запасы топлива и направился обратно в Файюм. Стэндадж и Олифант начали готовить нашу лежку под грузовиком, а мы с Коллиером поехали на джипе в расположение Ника и Джейка. Парни Исонсмита устанавливали антенну. Предстоял сеанс связи с базой в Каире. Две семнадцатифутовые мачты, закрепленные растяжками, поддерживали подвешенную между ними антенну. Когда мы подъехали к патрулю Джейка, его люди кипятили воду для полуденного чая. Уайлдер прибыл сразу следом за нами.

— Как вам нравится пустыня, Чэпмен?

— Мне казалось, что тут будет не лето, а осень.

— А это и есть пустынная осень, — со смехом ответил Ник.

Офицеры и сержанты собрались в тени под навесом у оружейного грузовика. Машина излучала жар, словно доменная печь. Джейк утвердил план действий на вечер и не стал затягивать совещание, чтобы люди успели отдохнуть, а Ник, Коллиер и я могли вернуться к нашему чаю и пище. Я наблюдал за лицами солдат. Их расслабленные черты излучали компетентную уверенность! Парни были такими спокойными, как будто эта встреча проходила на железнодорожном вокзале в Уимблдоне.

— Что случилось с Кехое? — спросил Джейк.

— Прокол шины.

Штурман Джейка (капрал Эрскин) вкратце рассказал нам о Песчаном море, чьи восточные пределы, как я понял с его слов, находились теперь в пяти часах езды от нас. После краткой ночной стоянки наша колонна должна была атаковать барханы ранним утром. Джейк по-прежнему ничего не говорил о цели нашей миссии, но парни уже имели довольно достоверную версию. Они горели нетерпением. Я тоже чувствовал возбуждение. Похоже, все забыли об опасности. Спокойствие пустыни и абсолютная безлюдность подавляли страх. В этих местах если вы встречали других людей, то инстинктивно звали их к костру на чай. Огромная пустыня приучала нас к скромной сдержанности. Когда Панч или Коллиер и даже Олифант начинали говорить, они делали это шепотом. Я часто ловил себя на том же.

«Милая Роуз. Кто-то думает, что в такой пустынной и лишенной стимулов местности воображение расцветает и несется вскачь. Но все как раз наоборот. Творческие способности обрезаются напрочь».

Той ночью в лагере я не думал о Роуз. Джейк был прав: человек тратил все силы только на то, чтобы фокусировать внимание на поставленной задаче.

— Люди живут здесь, как ящерицы, — сказал Панч, пока мы, щурясь, выискивали знаки Песчаного моря и уминали мелкий гравий на скорости двадцать миль в час.

— Беречь нужно все. Даже воздух в легких.

Он посоветовал мне использовать для дыхания ноздри, а не рот.

— В день через дыхательное горло у вас будет испаряться три пинты воды.

2

Перейти на страницу:

Все книги серии Mystery line

Браво-Два-Ноль
Браво-Два-Ноль

Они были лучшими из лучших. Они служили в SAS — самом элитном и самом секретном подразделении вооруженных сил Великобритании. Именно они должны были уничтожить пусковые установки ракет СКАД во время «Бури в пустыни». Группа специального назначения под командованием сержанта Энди Макнаба была отлично вооружена, прекрасно подготовлена и имела четкую боевую задачу. Однако с первых минут пребывания на иракской земле все пошло совсем не так, как планировалось, и охотники сами превратились в дичь. Их было восемь. Их позывной был «Браво-Два-Ноль». Домой вернулись только пятеро…Книга Энди Макнаба, невыдуманная история о злоключениях английских спецназовцев в Ираке, стала бестселлером и произвела настоящую сенсацию на Западе. Ее даже хотели запретить — ведь она раскрывает весьма неприглядные стороны иракской кампании, и убедительно доказывает, что реальность сильно отличается от голливудских фильмов вроде «Спасения рядового Райана». В частности, попавшая в беду группа Макнаба была брошена собственным командованием на произвол судьбы…

Энди Макнаб

Боевик / Детективы / Триллеры
Обманщик
Обманщик

Сэм Маккриди – опытнейший сотрудник британской разведки, ставший легендой при жизни. Но когда закончилась холодная война, чиновники решили, что такие, как он, больше не нужны. Устраивается показательный процесс, на котором становится известно о проведенных Маккриди операциях – например, о том, как он боролся с ирландскими террористами, предотвратил государственный переворот на островах Карибского моря, как ему удалось разоблачить агента КГБ, пробравшегося в самое сердце ЦРУ. Тем не менее, руководители Интеллидженс Сервис посчитали, что время таких, как Сэм, ушло, и мир стал гораздо более спокойным местом, чем раньше. Время показало, как жестоко они ошибались!

Исаак Башевис-Зингер , Магдалина Шасть , Фредерик Форсайт , Яков Шехтер

Детективы / Политический детектив / Проза / Современная русская и зарубежная проза / Политические детективы / Современная проза / Романы
Охота на Роммеля
Охота на Роммеля

Ричмонд Чэпмен — обычный солдат Второй мировой, и в то же время судьба его уникальна. Литератор и романтик, он добровольцем идет в армию и оказывается в Северной Африке в числе английских коммандос, задачей которых являются тайные операции в тылу врага. Рейды через пески и выжженные зноем горы без связи, иногда без воды, почти без боеприпасов и продовольствия… там выжить — уже подвиг. Однако Чэп и его боевые товарищи не только выживают, но и уничтожают склады и аэродромы немцев, нанося им ощутимые потери. На переломе кампании главной целью пустынных групп дальнего действия становится сам фельдмаршал Роммель. По мнению английского командования, только ликвидировав его — любимца Африканского корпуса и талантливого стратега — можно добиться победы…

Стивен Прессфилд

Проза / Проза о войне / Военная проза

Похожие книги