— Посредник живет за счет торговли кровью, сначала он высасывает ее из третьего мира, из всей Южной Америки, а потом крупными партиями продает в богатые страны, или туда, где воюют, или предприятиям фармацевтической промышленности. Красный Крест не всегда справляется, а крови вечно не хватает. Все идет в дело: замороженная кровь, подвергнутая сублимационной сушке, иногда со сроком больше чем двухлетней давности. Сто раз мы пытались поймать за руку его и нескольких других, но в своих сделках он никогда лично не участвует, поэтому всегда выходил сухим из воды. Именно он превратил Швейцарию в международный центр подпольной торговли кровью. Этот господин напротив наверняка в курсе.
Невозмутимый врач, похоже, поглощен холмистой ночью за окном, снегом да горящими огоньками вокзалов, через которые мы проносимся.
— Брандебург там будет? — снова спрашивает она, не надеясь на ответ.
— Кто это «мы»? На кого вы работаете? — В первый раз врач открывает рот. При этом улыбается.
— ВОЗ.[34]
Они там слишком много о себе возомнили. Агенты, револьверы, разветвленная сеть… Вы неплохо оснащены.Жан–Шарль нервничает, а я готов все бросить и выйти из игры. Идите вы все куда подальше…
— Что это такое, ВОЗ?
Жан–Шарль выглядит почти заинтересованным, а девица смотрит на него как на инопланетянина.
— Нет, но… вы это серьезно? Вы что, никогда не слыхали о Всемирной организации здравоохранения? А я еще спрашивала себя, почему общественное мнение так неповоротливо… Я делом Брандебурга занимаюсь уже два года, но сегодня ночью я его не упущу. Лично он никогда не участвует, весь год торчит в своих кабинетах с секретаршами, и если нынче сам погнался за вами через всю Европу, господин Латур, то, значит, вы для него жирный куш. Мне профессор Лафай объяснил, что вы… в общем…
— Что я дорого стою? Скажите это. Вы знаете Лафая?
— Это он связался с нами. Вы позвонили жене, она обратилась к нему, а уж он отправил SOS нам. Мы были единственные, кто мог вмешаться так быстро. Надо было решиться за два часа. Мне оставляли выбор. Для нас это единственный и последний шанс взять Брандебурга с поличным. Но сперва я должна сама увидеться с ним, развязать языки его подручным, вынудить их дать показания.
— Показания?.. — переспрашивает лекарь. — Вы шутите?
— Нет, и я рассчитываю на вас, это ваш последний шанс. В настоящий момент я ничего не могу сделать — ни остановить поезд, ни обратиться к властям. Я должна ждать, пока сядет Брандебург. И речи быть не может, чтобы снова затевать судебный процесс, основываясь на одних косвенных доказательствах: он может позволить себе лучших адвокатов и никто не захочет попусту устраивать ему неприятности. Так что поразмыслите. К чему вам его покрывать?
Тут я чувствую себя вынужденным сказать кое–что. Словно мне внезапно захотелось им напомнить, что хозяин тут все–таки я.
— Не знаю, что вы об этом думаете, мадам… в общем мадам из общественного здравоохранения, но мне сдается, что было бы лучше убрать Латура в какое–нибудь другое место, понадежнее. Нельзя его оставлять среди всего этого.
— Вы… вы знаете, куда его можно спрятать?
— А не спросить ли вам мое мнение? — вопит соня.
— Думаю, что смогу найти ему что–нибудь подходящее. Вставайте, Латур. Обещаю вам, что это последнее переселение в рейсе. Вы даже сможете поспать.
— С меня довольно. Где это?
— Сами увидите, предпочитаю не говорить это при нем… — говорю я, показывая на лекаря. — А вы, общественное здравоохранение, оставайтесь здесь, вместе с вашим свидетелем.
— Нечего мне приказывать.
В ней не осталось ничего от недавней кокетливой девушки. Теперь она похожа скорей на старую закаленную бандершу.
— Раньше вы не были такой занудой. Еще совсем недавно.
— Ах да… Неужто вы и в самом деле решили, будто я увиваюсь за вами ради ваших прекрасных глаз и жирного теста? А этот нелепый ужин! То, что вы пытались ухлестывать за мной, просто избавило меня от поисков повода для сближения, вот и все.
— А почему вы просто не пришли ко мне и не представились? Я ведь не из шайки Брандебурга.
— Я не знала этого, пока не села в поезд. Он ведь мог вас подкупить, убедить по–хорошему доставить его добро в Лозанну под самым носом у таможни. И к тому же никто не понимал вашей игры.
— Моей чего?
— Латур звонит своей жене, говоря ей, что ошибся, что его швейцарские друзья уголовники, что он возвращается в Париж тем же поездом и что там есть некто, кто заботится о нем, кто–то из поездного персонала. Что мы должны были понять, по–вашему? Кто такой этот «покровитель»? На кого он работает? И почему?
— Ладно, мы уже тормозим. Пойду отведу Латура и вернусь.
Со стороны Жан–Шарля пассивное сопротивление. Он бормочет что–то невнятное и не совсем любезное.
— Идите умойтесь, — говорю я ему, показывая на туалет.
Я вытираю несколько засохших потеков крови на его подбородке. Контролеры куда–то делись из своего купе, но оставили там свои плащи и портфели.
— Что вы сказали вашей жене? Обо мне.