Читаем Охота на злодеев для плохо подготовленных полностью

— Нет, но я хочу найти, что добавила Миррина, — я зачерпнула арахисовое масло на дольку яблока. — Я переводила гримуар уже больше двух недель, но не нашла ничего о призыве или демонах. Нужно зайти дальше. И я могу начать с поиска записей Миррины.

Она потягивала сок.

— Наверное.

Я жевала дольку яблока с арахисовым маслом, а Заилас подошел к нам. Одной рукой он держал Сокс, ее лапы болтались, и она урчала ужасно громко для такого маленького создания.

— Нашла что-нибудь о призывателе на пенсии? — спросила я у Амалии.

— Папа сказал, что его зовут Наим Ашраф. Он сейчас в «Глазе Одина». Проводит для них консультации, — она прикрыла глаз. — Точно хочешь повести с собой Тори на встречу с ним? Может, придется давить на него.

Я рассказала ей прошлой ночью о столкновении с Тори.

— Мы с тобой можем встретиться с ним потом еще раз. Я хочу знать, что скрывает Тори, и почему ей так хочется узнать о демонических артефактах.

Заилас следил, как я доедала свой кусочек яблока. Я взяла следующий и добавила на него арахисовое масло.

— Может, она увидела амулет на Тахеше, — предположила Амалия. — Или амулет у нее. Она была там, когда он умер. Могла… фу. Так нужно делать?

Я протянула кусочек Заиласу. Он поднял Сокс на плечо и взял кусочек, с интересом понюхал его. Кошка стала тереться об его щеку головой и урчать еще громче.

— Ему не нужна еда, — возмутилась Амалия. — Так зачем…

— Тори была расстроена, — перебила я. — Вряд ли она так переживала бы из-за какого-то амулета с тела демона. Даже если он у нее, откуда ей знать, как он важен? Мы не знаем, а у нас есть гримуар.

— Точно, — буркнула она, с отвращением и потрясением глядя, как Заилас проглотил половину дольки, не жуя. — Это даже не демонический артефакт, если на то пошло. Массив на нем по большей части Аркана.

Я зачерпнула побольше масла на третий кусочек.

Амалия нахмурилась.

— Надеюсь, это не для него.

Ответив ей хмурой гримасой, я упрямо протянула кусочек своему демону.

— Почему нет? Тебе неприятно, что ему что-то нравится?

— Это не… это просто странно, ясно? — она стала сверлить Заиласа взглядом, он поднял кусочек яблока ко рту. — А ты? Тебе не странно, что она кормит тебя как младенца?

Он проглотил половину дольки.

— Я не знаю это слово.

— Ребенок. Она кормит тебя как ребенка.

— Я не такой юный.

— Но она возится с тобой так.

Он взглянул на меня.

— Еду так дают для маленьких hh’ainun?

— Нет, — я недовольно посмотрела на Амалию. — Я даю тебе еду, потому что она тебе нравится, а не в проявлении превосходства.

Сокс спрыгнула с его плеча на стол. Я согнала ее, разозлившись, что Амалия портила одно из немногих занятий, которыми я могла скрасить для Заиласа этот незнакомый мир.

— Хм, — он смотрел на яблоко, сунул вторую половину в рот. — Мне нравится, когда ты даешь мне еду.

— Хорошо. Это…

— У нас так не делают с младшими.

— О чем ты?

Странный блеск появился в его глазах, он смотрел на меня.

— В моем мире мужчины дают еду женщинам.

Я моргнула.

— Они поступают так, когда хотят сделать малышей с женщиной.

Мой рот раскрылся. Сделать… малышей?

Он слизнул с большого пальца арахисовое масло.

— Нам не нужна еда, если есть теплое солнце. Еда — еще одно наслаждение.

Я не могла реагировать. Мой мозг застыл.

— Женщинам дают редкую или особенную еду. Она съедает ее, думает, что мужчина хороший, — он задумчиво замолчал. — Или заманивает его ближе, чтобы убить. Но если она тоже хочет делать малышей, она…

— Стой! — дико выпалила я. — Нет! Нет, нет, нет. Я не поэтому даю тебе… я не… я н-не…

— Знаю, — он раздраженно сморщил нос. — Я не zh’ūltis. Я знаю, hh’ainun ведут себя иначе.

Облегчение остудило мое смущение, а потом он склонился ближе к моему лицу, его запах смешался с привкусом масла, которым мы завтракали.

— Но это забавно, на? — он сверкнул усмешкой, показывая острые клыки. — Корми меня дальше, ваянин.

Мой рот был еще раскрыт, когда он отошел от стола. Я смотрела без слов, как он ушел в мою спальню, мои глаза были огромными, а лицо пылало.

Снова.

* * *

Я медленно листала гримуар с неприятной болью, растущей во лбу. Я не знала, как выглядели дополнения Миррины и могла только искать среди выцветших букв ее имя.

Антея начинала как волшебница, хотя я еще не поняла ее специальность. Я не была знакома с той веткой Арканы, на которой она сосредоточилась, и все было на древнегреческом, от этого понять было еще сложнее.

А еще Антея рано начала эксперименты. После четверти гримуара она сосредоточилась на заклинании, а к середине работала над массивом — проверяла, меняла, снова проверяла. Я не знала, как долго она работала над ним, но там были десятки вариантов. Она потратила на это месяцы? Годы? Десятки лет?

Потом она начала новый массив, который предшествовал иллюстрации утерянного амулета. Я листала иллюстрации, подперев подбородок рукой, локоть был на стойке для завтрака. Еще двадцать страниц — эксперименты с заклинаниями, массивы с записями и исправлениями. На копирование всего этого у меня уйдут месяцы.

Перейти на страницу:

Все книги серии Кодекс Гильдии: О демонах

Приручение демонов для новичков
Приручение демонов для новичков

Правило первое: Не смотри на демона.Когда я прибыла в дом дяди, я ожидала, что мои родственники будут как я — волшебники-изгои, которые не практикуют магию. С волшебниками я угадала, но ошиблась во всем остальном.Правило второе: Не слушай демона.Мой дядя выбрал опасную силу. Он вызывает существ тьмы в наш мир, привязывает их к контрактам службы и продает тому, кто больше заплатит. И я должна вести себя так, словно не знаю, как это незаконно и опасно.Правило третье: Не говори с демоном.Мне нужно было просто не совать туда нос. Сделать вид, что я не нашла круг призыва в подвале. Сделать вид, что я не заметила существо, запертое в нем. Притвориться, что я не нарушила правила.Но я нарушила их, и теперь слишком поздно.

Аннетт Мари

Любовное фэнтези, любовно-фантастические романы / Любовно-фантастические романы / Романы
Укрощение демонов для начинающих
Укрощение демонов для начинающих

Правило № 1: Не смотри на демона.Когда я переехала в дом моего дяди, я ожидала, что мои родственники будут такими же, как и я — изгои чародеи, не практикующие магию. Насчёт чародеев я оказалась права. А вот насчёт всего остального сильно ошиблась.Правило № 2: Не слушай демона.Мой дядя выбрал очень опасный путь. Он призывает создания тьмы в наш мир, связывает их контрактом и продаёт покупателям, предложившим самую высокую цену. И я должна притворяться, что в этом нет ничего опасного и незаконного.Правило № 3: Не говори с демоном.Всё, что мне нужно было делать — держаться подальше от незаконного бизнеса дяди. Сделать вид, что я не замечаю круга вызова демонов в нашем подвале. Сделать вид, что я не замечаю тёмного существа, пойманного в круг. Сделать вид, что я не нарушаю правила.Но я их нарушила, и теперь уже слишком поздно что-то менять.

Аннетт Мари

Любовное фэнтези, любовно-фантастические романы

Похожие книги