— А со старой что? — Графу было скучно, и он донимал прислугу расспросами.
— Резиденция большая, — поведал паж. — Требуется много людей, чтобы поддерживать туточки чистоту и порядок.
— Ясно. — Пробормотал Вадим и отвел взгляд от группы.
В отличие от словоохотливого Тормена, его спутница шла не проронив ни слова. Молчаливая Анастасия думала о чем-то своем. Казалось, ее не очень-то прельщали здешние красоты, а совсем наоборот — зная какой кровью они достались, это вызывало у девушки лишь отвращение и ненависть. Как только ее нога переступила порог, ведьму не покидало чувство всепоглощающей злости. Девушка продолжала идти рядом с инквизитором стиснув зубы и сопя в две дырочки.
Бельмонд со всей семьей встретил вновь прибывших в трапезной. Они как раз позавтракали и были в хорошем распоряжении духа. Завидев гостей, Бельмонд, взмахом руки приказал подойти поближе.
— О, наши гости явились. — Расплывшись в улыбке, герцог поприветствовал инквизитора и ведьму. — Правда, мы ожидали вас еще вчера. В чем причина задержки?
Несмотря на веселый вид. Выражение глаз не предвещал для опоздавших ничего хорошего. Горе тому, кто удостоится этого взгляда.
Граф снял цилиндр. Приложил его к груди и приклонился.
— Были кой-какие задержки, — как можно мягче произнес Тормен. — Но вашими молитвами все решилось, не стоит беспокоиться.
Герцог посмотрел на ведьму, которая не так давно сумела сбежать с поводка. Строптивых девиц Бельмонд не любил, еще больше он не любил тех, кто покушался на его драгоценную жизнь и жизнь его семьи. Герцогиня лишь стреляла глазками, то в графа, то в ведьму. А вот сын безразлично сидел и уплетал огромный свиной окорок и будто бы не замечал гостей.
— Анастасия, вас, кажется, так зовут? — Обратился герцог к ведьме.
— Да! — Коротко ответила девушка и поджала нижнюю губу.
— Хочу услышать причину вашей задержки, — изучающий взгляд прошелся по девушке с приятной внешностью.
— Увы, но я не люблю быть в центре внимания, — ведьма решила не рисковать и сгладила ситуацию.
— Скоромность вас не красит! — Подметил дородный и грузный Бельмонд.
— Наручники красят меня еще меньше. — Самозванка, за словом в карман не полезла и тут же нашлась, что ответить
Герцог задорно расхохотался. Смеяться Бельмонд не привык и это было заметно по интонации. Смех больше походил на карканье ворона.
— Любимый, я пойду. Нужно заняться делами, — герцогиня бросила ненавистный взгляд в ведьму, затем поднялась со стула и вышла из-за стола. — Пойдем, малыш, пусть гости поговорят с папенькой.
Паренек отбросил кость в сторону и, вытерев губы салфеткой, последовал за матушкой. Он лишь бросил взгляд на прощание и вышел из трапезной.
— Извините моих родных. Вы недавно пытались их убить, поэтому обида еще свежа, — иронично заметил глава рода Бельмондов.
Ведьме так и хотелось сказать колкость, но она благоразумно промолчала. Ведь сказанного не воротишь, верно?. А ссориться с герцогом, не узнав, для чего были приглашены, было бы глупо.
— Садитесь и чувствуйте себя, как дома! — Приказал герцог.
Прислуга отодвинула два стула и жестом пригласили гостей сесть рядом с хозяином усадьбы. Первым сел Тормен, он отдал цилиндр служанке и пригладив и так идеально уложенные волосы, рьяно принялся накладывать еду в свою тарелку. Ведьма неохотно выполнила приказ и селя рядом с графом. Но к еде не притронулась.
Через минуту послышалось чавканье. Это был граф Тормен, который с удовольствием уплетал все, до чего смог дотянуться. Инквизитор делал это с таким аппетитом, что у голодной пленницы заурчало в животе. Не выдержав, Анастасия так же начала набирать еду со стола.
Герцог ехидно заулыбался.
— Ошейник на шее. Это он блокирует вашу магию? — Поинтересовался глаза рода.
Самозванка вздрогнула и попробовала шею.
— Искусная работа, — признал Бельмонд. — Весьма мощная вещица.
Глава Бельмондов, со своего места, рассматривал черную ткань, которая сжимала хрупкую шею. Эта деталь не очень подходила к образу Анастасии. Но ошейник и не должен был этого делать, у него были другие задачи.
— Стоит похвалить мастера, — хозяин повернул голову и посмотрел на графа. — Браво!
От похвалы из уст герцога, Вадим Иванович даже подавился.
— Я, проезжая на карете, видел вчерашнее происшествие, — признался герцог. — И видел, на что способна ЭТА ведьма, когда не подавляют ее силы!
Речь шла о спасении вельможи, которого пытались отравить, но благодаря вмешательству Анастасии, это удалось предотвратить
— Я не использовала и половины своего потенциала. — С долей гордости заявила Анастасия. — Но, как вы видели и этого было достаточно.
Браво! — Похлопал Бельмонд. — Браво!
В этот момент, внутри у ведьмы все перевернулось. Она снова вспомнила экзамены и как Скверна с другими преподавателями хлопали и кричали браво. А после… после, они же и убили ее подругу.
Хозяин усадьбы заметил это и перестал хлопать.
— Скажите, герцог, зачем я Вам? — К горлу подошел ком и голос у девушки дрогнул.