Читаем Охота за общаком полностью

Но теперь, на рассвете, стоя лицом к серому, остекленевшему морю и освобождая мочевой пузырь от излишков жидкости, Сосо был слишком сонным, чтобы думать о чем-либо ином, кроме возвращения в спальный мешок.

— Они не там! — вывел его из утренней одури голос Тенгиза.

Сосо недоуменно покосился на его руки, стряхивающие последние капли.

— Что у тебя не там?

— Не у меня, бол… — Тенгиз закашлялся. — Не у меня, брат. Корабль уплывает. Понимаешь?

— Почему? — разволновался Сосо до такой степени, что не заметил, как забрызгал новенькие китайские сандалии. — Куда он уплывает?

— Не знаю куда. Но знаю почему. Они опасаются слежки. Видишь, решили смыться на рассвете, чтобы никто не заметил. Значит…

— Что значит? Что?

— Знают, куда плывут, — пробормотал Тенгиз. — Буди Георга!

XXXVIII

Георг колебался недолго. Годы кочевой бандитской жизни приучили его принимать решения мгновенно, приспосабливаясь к обстоятельствам.

— По коням, — скомандовал он хрипло, как только сообразил, в чем дело. — Быстро, козероги, быстро! Если эти от нас уйдут, я вам головы поотрезаю.

Охваченный азартом и страхом упустить общак, он перестал церемониться с подручными, которым это не понравилось.

— Слыхал? — спросил Сосо, сворачивая палатку. — Он нас козерогами назвал. А это почти что козлы.

— Ничего, — успокоил его Тенгиз вполголоса. — Недолго ему боговать осталось.

— Сосо! — рявкнул Георг. — Беги на дорогу. Лови тачку. За любые деньги, понял? Поедем за ними. Нельзя упускать их из виду.

— У нас катер есть, — возразил Сосо, плохо переносивший физические нагрузки, особенно с похмелья. — Поплывем за ними, и все.

— Чтобы они нас сразу засекли и сменили курс? Ты этого хочешь, щенок?

Оскорбление было слишком сильным и незаслуженным, чтобы Сосо пропустил его мимо ушей и стерпел.

— Да пошел ты! — процедил он, ощерясь. — Сам ты… Слово «щенок» не прозвучало, но Георгу и этого было достаточно. Вот что значит давать подручным поблажки. Они наглеют, выходят из подчинения и начинают огрызаться. Что ж, Георг сам был виноват в этом, ему и исправлять свою ошибку.

Быстро приблизившись к Сосо, он заехал ему кулаком в челюсть. Точнее говоря, хотел заехать, потому что парень успел поставить блок и остановил кулак в нескольких сантиметрах от своей щетинистой скулы. А после этого сам нанес удар, достаточно ощутимый и точный, чтобы заставить Георга отшатнуться и схватиться за левый бок. Потерпеть поражение было равнозначно тому, чтобы расписаться в своей беспомощности и навсегда уронить авторитет в глазах этих двоих. Георг был готов застрелить их на месте, но пока что они были нужны ему. Не просто живыми, но покорными, готовыми исполнять приказы и мелкие поручения.

— Ну все, — пророкотал Георг. — Ты сам напросился. Его молодость проходила на таком же галечном пляже в Гаграх, где случались стычки с заезжими фраерами, недовольными тем, что местные парни цепляются к их спутницам. Тогда-то Георг и выработал свой собственный стиль боя, позволявший ему одерживать победы над более рослыми и сильными противниками.

Молниеносно присев, он подхватил два небольших продолговатых гладких камня, как раз умещающихся в кулаках. Однажды в азарте он сломал себе сразу два пальца на обеих руках, но то была долгая, яростная схватка, когда было не до предосторожностей. В настоящий момент Гоги полностью контролировал себя и силу своих ударов.

Подскочив к Сосо, он дважды взмахнул руками — сначала одной, потом другой. Первый удар опять не достиг цели, зато от второго голова Сосо качнулась так, что хрустнули шейные позвонки. Утяжеленные кулаки Георга замелькали снова и на этот раз попадали куда надо. Поединок не занял и минуты. Под конец Сосо опустился на колени, роняя вишневые капли на светлую гальку. Было ясно, что бегун из него сейчас никакой, но следовало дожать его, чтобы в следующий раз не было подобных проблем.

Георг пнул его в бок:

— Поднялся! Живо!

Постанывая и трогая языком шатающийся зуб, Сосо с трудом распрямился. Глаза у него были пьяные от боли.

— Беги, — сказал ему Георг.

Неуклюже развернувшись, парень затрусил через пляж, оступаясь на скользких камнях.

— Стой! — крикнул главарь.

Парень послушно замер.

— Сюда иди!

Сосо подошел, жмурясь, как пес, ожидающий взбучки.

— Ближе.

Сосо сделал два шажка вперед и остановился как вкопанный. На этот раз Георг занес руку, но не ударил, а провел ею по волосам. Сосо, как и следовало ожидать, дернулся. Отлично! Рефлекс закрепился.

Георг посмотрел на притихшего Тенгиза.

— Ты беги. Лови тачку. Возражений не будет?

— Не будет, — заверил Георга Тенгиз.

— Тогда вперед.

Парень лихо сплюнул и побежал. Георг смотрел уже не на него, а на скользящую вдали шхуну. Он был доволен собой и своим умением поддерживать железный порядок.

Напрасно. Если бы он заметил быстрые взгляды, которыми обменялись подручные, ему было бы не до самоуверенного спокойствия.

XXXIX

Часа два спустя Георг и Сосо лежали животами на успевших нагреться камнях и смотрели на шхуну. Без бинокля она была почти не видна из-за слепящего сверкания воды.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Агент 013
Агент 013

Татьяна Сергеева снова одна: любимый муж Гри уехал на новое задание, и от него давно уже ни слуху ни духу… Только работа поможет Танечке отвлечься от ревнивых мыслей! На этот раз она отправилась домой к экстравагантной старушке Тамаре Куклиной, которую якобы медленно убивают загадочными звуками. Но когда Танюша почувствовала дурноту и своими глазами увидела мышей, толпой эвакуирующихся из квартиры, то поняла: клиентка вовсе не сумасшедшая! За плинтусом обнаружилась черная коробочка – источник ультразвуковых колебаний. Кто же подбросил ее безобидной старушке? Следы привели Танюшу на… свалку, где трудится уже не первое поколение «мусоролазов», выгодно торгующих найденными сокровищами. Но там никому даром не нужна мадам Куклина! Или Таню пытаются искусно обмануть?

Дарья Донцова

Иронический детектив, дамский детективный роман / Иронические детективы / Детективы