Читаем Охота за островом полностью

– Ну... вскоре после того, как вы исчезли, воспользовавшись коррингартским кораблем – все же это было весьма опрометчиво с вашей стороны – на планету высадился имперский десант. Они застали меня врасплох, бежать было некуда... Меня доставили на эту базу пару дней назад и сразу допросили с помощью брэйнсканера. Целый день потом голова болела... Все время держали в маленьком помещении без окон, с искусственным освещением... Вот, собственно, и все.

– Майор... я понимаю, вы можете считать, что откровенность не в ваших интересах. Но, раз уж мы взяли вас на борт, поверьте, мы не выбросим вас в открытый космос. На борту есть условия для организации карантина, и чем скорее по прибытии в земной космос вам окажут помощь, тем больше у вас шансов. Вы уверены, что над вами не проводили экспериментов медико-биологического характера?

– Нет, мистер Уайт. Я понимаю ваше беспокойство, но с этим все в порядке.

– Надеюсь, вы говорите правду. Ведь если это не так, вы рискуете не только собственной и нашими жизнями – вы подвергаете опасности множество людей там, куда мы летим.

– Да нет же, Уайт, клянусь вам! Я абсолютно здоров.

– Рад это слышать. Если хотите, можете подняться в рубку. Я уменьшу на минуту ускорение.

– Ну вот еще! – возмутился Сэндерс. – По-вашему, солдат американской армии не способен подняться по лестнице при каких-то трех g?

– Браво, майор! – улыбнулся Роберт. – Я вижу, вы и впрямь в отличной форме. «Чего нельзя сказать обо мне», – мысленно добавил он.

Через пару минут, тяжело дыша и цепляясь за поручни – перегрузка все-таки сказывалась – майор появился в рубке и занял свободное кресло.

– Я еще не объяснил причин спешки, – продолжил Роберт. – Дело в том, что коррингартцам не понадобится двух часов, чтобы избавиться от угрозы взрыва. Правда, катер достаточно тяжел, чтобы оттащить его другим катером, а наземной технике понадобилась бы как раз пара часов; но у них под рукой несколько готовых к старту космолетов. Я нарочно бросил катер подальше от летного поля; пока они пригонят погрузчик, пока загрузят катер в трюм, пока выйдут на орбиту – на все это уйдет время. Но, вне зависимости от того, сбросят ли они катер на другое полушарие или, соблюдая все меры предосторожности, попытаются разминировать на орбите – вся операция займет максимум полтора часа, а скорее всего, минут 70. Таким образом, у нас осталось еще чуть больше получаса на уход в транспространство. На моем «Крейсере» меня бы это не беспокоило, но у этого корабля двигатели хуже, да и масса куда больше – значит, и скорость трансперехода должна быть выше, вот и приходится гнать.

– Вполне разумно, – согласился майор. – Кстати, я еще не поблагодарил вас за мое освобождение.

– Благодарите коррингартскую шпионку Эмили Клайренс, своим освобождением вы обязаны ее безграничной доброте, – Роберт удовлетворил, таким образом, и любовь к справедливости, и любовь к насмешкам.

– И безграничной жадности мистера Уайта, – пробурчала под нос Эмили. Но Роберт расслышал.

– Ну что вы, моя жадность имеет границы. Я уже говорил, мои амбиции ограничиваются островом... Впрочем, это к делу не относится. Итак, пока все функционирует нормально, и мы должны успеть перейти в транспространство прежде, чем наш обман с миной раскроется.

– Вы уже выбрали систему прибытия? – поинтересовался Сэндерс.

– Да, одна из звездных систем Среднего космоса. Я уже задал курс. Этот корабль оснащен системой полной навигации – превосходная вещь. Трехмерная компьютерная звездная карта, которую можно как угодно масштабировать и поворачивать под любыми углами. Автоматический пересчет координат относительно любой звезды – не надо переводить из коррингартских координат в гелиоцентрические. Вообще этот корабль неплохо оборудован. Знаете, что здесь есть, Эмили?

– Душ?

– И это тоже. Но я имел в виду систему транссвязи.

– А... вы совершенно уверены, что это именно она? – Эмили слишком хорошо помнила предыдущую ошибку.

– На этот раз ошибки быть не может, – заверил пилот.

– Верно, – присоединился Сэндерс. – Я хорошо знаком с аппаратурой транссвязи и могу подтвердить, что это действительно она.

– Тогда почему мы не отправим трансграмму?

– Надо бы, – согласился Роберт, – особенно если учесть, что мы вломимся в земной Средний космос на коррингартском боевом звездолете. Я еще не забыл, майор, какой прием вы оказали даже безобидному «Крейсеру»... Но это довольно хлопотное дело, а я еще занят нашим курсом.

– Ничего, я могу отправить трансграмму, – предложил майор, словно желая загладить вину перед «Крейсером» и его владельцем. – Скажите только координаты получателя.

Роберт назвал координаты звездной системы, выбранной им в качестве порта прибытия.

– Текст, я думаю, сами придумаете, – добавил он. – Сможете перевести из коррингартской кодировки в стандартную земную?

– Я же говорил – я разбираюсь в системах транссвязи.

Пока майор занимался трансграммой, Роберт закончил программирование полета, но продолжал внимательно следить за индикаторами и экранами.

– Вы бы отдохнули, – заметил ему Сэндерс, – у вас нездоровый вид.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Сокровища Валькирии. Книги 1-7
Сокровища Валькирии. Книги 1-7

Бывшие сотрудники сверхсекретного института, образованного ещё во времена ЧК и просуществовавшего до наших дней, пытаются найти хранилище сокровищ древних ариев, узнать судьбу библиотеки Ивана Грозного, «Янтарной комнаты», золота третьего рейха и золота КПСС. В борьбу за обладание золотом включаются авантюристы международного класса... Роман полон потрясающих открытий: найдена существующая доныне уникальная Северная цивилизация, вернее, хранители ее духовных и материальных сокровищ...Содержание:1. Сергей Алексеев: Сокровища Валькирии. Правда и вымысел 2. Сергей Алексеев: Сокровища Валькирии. Стоящий у солнца 3. Сергей Алексеев: Сокровища Валькирии. Страга Севера 4. Сергей Алексеев: Сокровища Валькирии. Земля сияющей власти 5. Сергей Трофимович Алексеев: Сокровища Валькирии. Звёздные раны 6. Сергей Алексеев: Сокровища Валькирии. Хранитель Силы 7. Сергей Трофимович Алексеев: Птичий путь

Сергей Трофимович Алексеев

Научная Фантастика