Старый Хастингс Банда отлично их вышколил. Теперь все они высоко ценят роль, которую играет в их жизни туризм. Недовольство, которое так ощутимо в других частях континента, не чувствовалось.
Подходя к замбийскому пограничному посту, Дэниэл вложил в паспорт пятидолларовую банкноту. Расстояние в сто ярдов, но ему показалось, что, перейдя из страны в страну, он перенесся из века в век.
Не прошло и часа после возвращения в Лусаку, как Дэниэл позвонил Майклу Харгриву, и тот пригласил его на ужин.
— Куда дальше, бедуин-кочевник? — спросила его Венди, подавая ему вторую порцию своего знаменитого йоркширского пудинга. — Боже, какую замечательную, полную приключений, романтическую жизнь ты ведешь! Обязательно нужно найти тебе жену: из-за тебя все мужья впадают в тоску. Сколько ты с нами пробудешь?
— Это зависит от того, что сможет рассказать Майк о нашем общем знакомом по имени Нинь Чэнгун. Если он все еще в Хараре, туда я и отправлюсь. Если нет, что ж, назад в Лондон, а потом, может быть, на Тайвань.
— Все еще гоняешься за китайцем? — спросил Майкл, распечатывая бутылку кларета из Бордо, прибывшую с дипломатической почтой. — А можно узнать, из-за чего это?
Дэниэл взглянул на Венди, и та скорчила гримаску:
— Мне уйти на кухню?
— Не говори глупостей, Венди. У меня никогда не было тайн от тебя, — успокоил Дэниэл, а потом снова повернулся к ее мужу. — Я, к своему удовлетворению, доказал, что именно Нинь Чэнгун организовал нападение на склад слоновой кости в Чивеве.
Майкл не донес до губ стакан с кларетом.
— О боже! Теперь я понимаю, из-за чего кутерьма. Джонни Нзу был твоим приятелем, я помню. Но Нинь! Ты уверен? Он посол, а не гангстер.
— Он и то и другое, — не согласился Дэниэл. — Его приспешник — сикх из Лилонгве, по имени Четти Синг. У них немало общих тайн. Не только кость, но все остальное, от наркотиков до алмазов.
— Четти Синг. Я слышал недавно это имя. — Майк задумался всего на секунду. — А, утром, в новостях. Его искалечил его собственный леопард. — Выражение его лица снова изменилось. — Как раз когда ты был в Лилонгве. Какое совпадение, Дэнни. Это имеет отношение к твоей руке на перевязи и к твоей самодовольной физиономии?
— Я теперь совсем другой человек, ты же знаешь, — заверил Дэниэл. — Мне бы ничего такого и в голову не пришло, но за время своего короткого пребывания в Лилонгве я действительно кое-что узнал от Четти Синга, непосредственно перед несчастным случаем с леопардом. И это может заинтересовать тебя, шпион из МИ-6.
Майкл неловко поерзал.
— Здесь дамы, старина. Мы не упоминаем всуе эту фирму. Никогда не болтай о ней: и у стен есть уши.
Венди встала.
— Кстати, я тут подумала… пойду-ка я гляну, как Чеффи. Минут на десять. Надеюсь, мальчики успеют поговорить?
Она прихватила с собой стаканы для вина.
— Путь свободен, — сказал Майк. — Выкладывай, Дэнни.
— Четти Синг рассказал мне, что скоро в Убомо произойдет военный переворот. Омеру шлепнут.
— О боже, только не Омеру! Он ведь положительный герой. Из хороших парней. Нам это не нужно. Подробности знаешь?
— Боюсь, не очень много. За этим стоят Нинь Чэнгун и его семья, но не как непосредственные участники.
— Думаю, они только спонсоры предполагаемой революции — в ожидании грядущих прав и привилегий, — кивнул Майк. — Обычная история. Когда новый правитель Убомо начнет делить пирог, они получат свой кусок. Кто им будет, знаешь?
— Боюсь, что нет, но ждать осталось недолго. Несколько месяцев.
— Надо предупредить Омеру. Премьер-министр пошлет батальон САС[14]
для его охраны. Я знаю, она особенно хорошо относится к старику Омеру, да и Убомо, в конце концов, входит в Содружество Наций.— Ты меня очень обяжешь, если присмотришь за Нинем Чэнгуном, пока занимаешься этим, Майк.
— Он уехал, Дэнни. Улетел. Я только сегодня утром говорил с коллегой из Хараре. Конечно, я помнил, что ты им интересуешься, поэтому стал расспрашивать. В пятницу вечером Нинь устроил прощальный прием в китайском посольстве и в субботу улетел.
— Черт побери! — воскликнул Дэниэл. — Это меняет все мои планы. Я собирался в Хараре.
— И зря, — вмешался Майкл. — Одно дело — скормить обычного законопослушного гражданина его домашнему леопарду, и совсем другое — нападать на послов. Это считается очень дурным тоном.
— Он больше не посол, — возразил Дэниэл. — Я мог бы последовать за ним на Тайвань.
— Опять зря, если позволишь сказать. Тайвань — домашняя территория Ниня. Судя по тому, что я слышал, его семья владеет едва ли не всем островом. Он кишит головорезами Ниня. Тебе во что бы то ни стало нужно изобразить ангела мщения. Выжди. Если то, что ты мне рассказал, верно, Нинь скоро вернется в Африку. Убомо отличная нейтральная территория, гораздо лучше Тайваня. Здесь я, по крайней мере, мог бы тебя поддержать. У нас есть посольство в Кахале; на самом деле есть даже вероятность, что… — Майкл помолчал. — Говорить об этом рановато, но поговаривают, будто свою следующую должность я получу в Кахале.
Дэниэл покачивал вино в стакане, словно наслаждаясь его рубиновым цветом. Наконец он вздохнул и кивнул.