Читаем Охотник полностью

Вскоре он вышел и опустил капот. Едва он сел за руль, как показалась бронемашина. Паркер припустил за ней, но близко не подъезжал. Бронеавтомобиль направлялся в Элизабет. Наконец он свернул в город, а Паркер двинулся прямо — в Ньюарк. Теперь он видел все своими глазами: ресторанчик, где предстояло "дело", главную помощницу — Алму, которая ему совершенно не понравилась… Две вещи его особенно смущали: во-первых, Алма, во-вторых, встреча с полицейским. Такое начало пахло жареным. Слишком многое, ранее непредвиденное, приходилось держать в поле зрения. Надо было остановиться на каком-то одном варианте. Надо было сосредоточиться. Может, поэтому он и решил поехать в "Грин Роуз" ночью. Но, если это дело сорвется, надо хоть что-нибудь придумать.

В Ньюарке Паркер пристроил машину на одной из улиц. Надо было как-то убить время, и он отправился в кино.

<p><strong>Глава 7</strong></p>

В "Грин Роуз", длинном, как кишка, и довольно мрачном заведении, ярко освещен был только бар, да стол регистратора. Все остальное утопало в полумраке.

Ским и Алма сидели лицом к бару. Перед ними стояли пиво, стаканы и по бутылке чего-то. Стакан и бутылка Алмы были почти пусты. Ганди Маккей устроился по другую сторону столика, спиной к стене. Это был длинный, худой, попросту костлявый мужик, с прямыми, темными, с проседью волосами.

— Привет, Ганди. Подвинься чуть-чуть, — обратился к нему Ским, осклабившись.

Ганди медленно повернул к нему голову и удивленно поднял брови. Дружок его явно нервничал.

— Паркер пришел, — пояснил Ским.

— А чертов сын! Для тебя здесь имеется подходящая работенка, — заметил Ганди, подвинулся и взглянул на Паркера.

— Видно будет, — пробормотал тот и сел.

— Вы были в ресторане в субботу, — неожиданно громким шепотом заявила Алма.

Паркер поднял на нее глаза.

— Ну и что?

Ским слегка вздрогнул.

— Паркер, это — Алма, — промямлил он и поочередно посмотрел на них, будто говоря: "Прошу любить и жаловать".

— Нам бы не помешало еще пива, — пробасила Алма, повернувшись к Скиму. — А зачем он был в ресторане в субботу?

— Ладно, потом закажем. Сначала надо обсудить дело. Не так ли, Паркер?

Гость кивнул. Ским все-таки заказал пиво. Когда официант отошел, Паркер заговорил:

— Вроде бы все ничего.

— Я же говорил вам, — ответил Ским, стараясь скрыть дрожь в голосе.

— Делить-то особенно нечего. Стишком мал пирожок, Ганди, — объяснил Паркер.

— Хочу поговорить об этом, — заявила Алма. Она, казалось, готова была драться.

— Не здесь, — предупредил гость.

Ганди потянулся за сигаретой — пачка лежала на подносе.

— Давненько не видел тебя, Паркер.

— Да, уже несколько лет, — отозвался тот.

— Что слышно о Стентоне?

— Он был в тюряге пару лет. Когда прибыл из Индии. Ганди задымил, задумавшись.

— А как это случилось?

— Ему прострелили газовый баллон, когда отчаливали от банка после дела. Но баллон не взорвался. Стентон пытался перескочить в другую машину, тут его и сцапали. Их было трое: Стентон, Бик Вейс и еще один их дружок.

Ганди сочувственно покачал головой.

— Плоховато, конечно.

— Этою могло бы и не случиться, если бы не сбежал шофер, пока они орудовали в банке. Испугался. Новичком был в игре. — Паркер посмотрел на Скима, потом снова на Ганди. — Это их и задержало.

— Ты-то подбираешь людей осмотрительно, если уж берешь в дело, — заметил Ганди.

Бармен принес счет, и Ским заплатил. Он нервничал еще больше. Остальные добавили чаевые. Бармен, не спеша, отправил деньги в карман и ушел.

— Местечко вы выбрали завидное, Паркер, что и говорить, — промямлил Ским. Сидевшая рядом с ним Алма свирепо посмотрела по сторонам, ежеминутно готовая вступить в схватку.

Они сидели, потягивая пиво, а Паркер и Ганди вспоминали минувшие дни, Ским по-прежнему напряженно и выжидающе молчал. Кое-кого из бывших он тоже знавал, однако не хотел, чтобы Алма о чем-то догадалась. Когда с пивом было покончено, Паркер обратился к Скиму:

— Облюбовал какое-нибудь местечко в городе?

— Да, в Ирвингтоне. Это недалеко.

— Сейчас туда и двинем.

Они вышли и остановились на тротуаре.

— Автомобиль у вас есть? — осведомился Паркер. Ответила Алма:

— Там повыше — зеленый "додж".

— Догоню вас через некоторое время. Паркер повернулся к Ганди.

— А у тебя-то машина есть?

— Нет, к сожалению.

— Тогда поедешь со мной.

Они пошли вниз по улице — автомобиль Паркер оставил в конце квартала. Они сели в машину, Паркер подождал, пока не показался зеленый "додж". За рулем сидела Алма. Видно было, как она злобно отчитывала дружка. Бедняга Ским нервничал, но молчал.

Когда они проехали несколько кварталов, Ганди вдруг сказал:

— Как бы эта девка не испортила дело.

— И я беспокоюсь.

— По-моему, ты прав, — кивнул Ганди. — Что же делать?

— Попробуем и так, и эдак, — отозвался Паркер. Ганди понимающе хохотнул.

— А как Ским?

— Похоже, девица хочет отделаться от него любым способом.

— Почему бы нам тогда не обойтись без нее?

— Она наводчица. Может помочь. Но она нужна лишь пока. Ее в любой момент можно использовать как ширму. Ганди согласился.

— А барыши ты подсчитал?

— Как будто, да. Но тебя беру в долю.

Некоторое время они ехали молча. Наконец Ганди не выдержал:

— Ты нервничаешь, Паркер?

Перейти на страницу:

Все книги серии Паркер

Похожие книги

Смерть дублера
Смерть дублера

Рекс Стаут, создатель знаменитого цикла детективных произведений о Ниро Вулфе, большом гурмане, страстном любителе орхидей и одном из самых великих сыщиков, описанных когда-либо в литературе, на этот раз поручает расследование запутанных преступлений частному детективу Текумсе Фоксу, округ Уэстчестер, штат Нью-Йорк.В уединенном лесном коттедже найдено тело Ридли Торпа, финансиста с незапятнанной репутацией. Энди Грант, накануне убийства посетивший поместье Торпа и первым обнаруживший труп, обвиняется в совершении преступления. Нэнси Грант, сестра Энди, обращается к Текумсе Фоксу, чтобы тот снял с ее брата обвинение в несовершённом убийстве. Фокс принимается за расследование («Смерть дублера»).Очень плохо для бизнеса, когда в банки с качественным продуктом кто-то неизвестный добавляет хинин. Частный детектив Эми Дункан берется за это дело, но вскоре ее отстраняют от расследования. Перед этим машина Эми случайно сталкивается с машиной Фокса – к счастью, без серьезных последствий, – и девушка делится с сыщиком своими подозрениями относительно того, кто виноват в порче продуктов. Виновником Эми считает хозяев фирмы, конкурирующей с компанией ее дяди, Артура Тингли. Девушка отправляется навестить дядю и находит его мертвым в собственном офисе… («Плохо для бизнеса»)Все началось со скрипки. Друг Текумсе Фокса, бывший скрипач, уговаривает частного детектива поучаствовать в благотворительной акции по покупке ценного инструмента для молодого скрипача-виртуоза Яна Тусара. Фокс не поклонник музыки, но вместе с другом он приходит в Карнеги-холл, чтобы послушать выступление Яна. Концерт проходит как назло неудачно, и, похоже, всему виной скрипка. Когда после концерта Фокс с товарищем спешат за кулисы, чтобы утешить Яна, они обнаруживают скрипача мертвым – он застрелился на глазах у свидетелей, а скрипка в суматохе пропала («Разбитая ваза»).

Рекс Тодхантер Стаут

Классический детектив
1984. Скотный двор
1984. Скотный двор

Роман «1984» об опасности тоталитаризма стал одной из самых известных антиутопий XX века, которая стоит в одном ряду с «Мы» Замятина, «О дивный новый мир» Хаксли и «451° по Фаренгейту» Брэдбери.Что будет, если в правящих кругах распространятся идеи фашизма и диктатуры? Каким станет общественный уклад, если власть потребует неуклонного подчинения? К какой катастрофе приведет подобный режим?Повесть-притча «Скотный двор» полна острого сарказма и политической сатиры. Обитатели фермы олицетворяют самые ужасные людские пороки, а сама ферма становится символом тоталитарного общества. Как будут существовать в таком обществе его обитатели – животные, которых поведут на бойню?

Джордж Оруэлл

Классический детектив / Классическая проза / Прочее / Социально-психологическая фантастика / Классическая литература