Читаем Охотник и Красная Шапочка полностью

— Да откуда ты знаешь, что я о тебе думаю?! Заносчивая ты задница! Почему нельзя было сказать сразу? Обязательно нужно было доводить всё до клетки? Теперь, даже если… Чёрт. Ты будешь парией в Вольфахе, осознаёшь ли ты это?

— Никогда не любил этот сраный городишко, — процедил сквозь зубы Рикардо, — удачно подвернулся повод покинуть его раз и навсегда.

— В качестве волчьей шкуры?

— Даже если так! Разве тебе не всё равно? — недовольно прорычал Рик.

— Допустим, не всё равно. Допустим, я догадываюсь, что это не ты убивал стариков…

— Признателен, — фыркнул Рик, — дальше что?

— Прекрати дразниться, немедленно!

— Топни капризно ножкой ещё раз, — ухмыльнулся Рикардо, — вдруг поможет?

— Заткнись! Сделай такое одолжение! Скажи мне только одно: это ты убил преподобного Марка за то, что он мог рассказать, кто ты есть на самом деле? Мне кажется, он обо всём догадался, когда ты отказался целовать серебряное распятие. И он тебя задел распятием…

— Сдался мне этот святоша! Я тебе поражаюсь, Ами. Беседуешь так, словно речь идёт о том, что мухе голову оторвали. Хочешь знать, почему придурок покончил собой?

— Хочу! Только если ты не приложил к этому руку.

— Я не люблю людей в сутанах, но не настолько, чтобы вешать их собственными руками. Для того чтобы ему захотелось отправиться к дьяволу на рога, преподобному было достаточно выслушать исповедь старика, предчувствующего скорую смерть. Только и всего. Догадываешься, нет? Ты же жила в Вольфахе побольше моего! Говорят, этот сиротка жил в доме Теодора… Смекаешь, чем питался в голодные годы этот мальчишка? Преподобному было достаточно узнать, что он сам питался мясом себе подобных…

— Проклятье! Как я сразу не догадалась?

— Тебе простительно… Твоя хорошенькая головка явно не предназначена для того, чтобы как следует шевелить мозгами.

— Что? Наглый гад! Ещё и оскорбляешь меня! К твоему сведению, я как следует раскинула своими мозгами и почти уверена, кто замешан во всём этом!

— Ну так кто же?

— Ага! А вот и не скажу! Ты же умный, Рикардо! Ум и реакция Охотника, обоняние зверя… Неужто не догадался сам, а? Грош цена твоей шкуре, если ты не воспользовался ею в хороших целях.

— Думаешь, мне приятно в ней находиться? — схватился за прутья решётки Рикардо.

Я прошлась вдоль клетки:

— Понятия не имею. Вот и расскажи мне.

Рикардо расхохотался:

— Чудное место и время для душевной беседы, ты не находишь?

— Другого шанса у тебя не будет! Выкладывай всё начистоту сейчас. Или я оставлю тебя в этой клетке, и отправлюсь задавать трёпку сама.

— Не дури, Ами! Тебе лучше не соваться!..

— Я так не думаю, Рик. Честно признать, я надеялась, что ты пойдёшь мне навстречу. Но ты настолько циничный и безнадёжный, что руки опускаются. Так что приятного тебе отдыха!

Я развернулась и пошла к фургончику, намереваясь взять из него что-нибудь эдакое, способное разнести в пух и прах невиданного зверя, разрывающего жителей Вольфаха на части. Фургончик был закрыт на увесистый замок. А ключ, скорее всего, находился у охотника Иоганна. Для этого пришлось обыскать его, храпящего оглушительно громко. Рик метался по клетке и что-то недовольно говорил, громко рыча себе под нос. Вот и рычи, хам! Даже если ты и не виноват, всё равно твоё поведение отвратительнее некуда!

Да где же этот Иоганн прячет ключи? Откуда-то сбоку донеслись шаги и рычание. Я вздрогнула. Неужели Рик?..

— Аманда! Живо уходи оттуда. Без резких движений!

— И не подумаю…

— Блядь, не спорь со мной. Там медведь-шатун…

— Что ты несёшь? Какой ещё медведь?..

Я обернулась: очертания огромной фигуры уже были видны, но непонятно, зверь ли это. Глухое недовольное рычание. Несколько шагов тёмной фигуры в мою сторону. Медведь. Огромный и жутко злой. Шерсть свалялась клоками… Я нырнула рукой в карман плаща.

— Не вздумай! — взвыл Рикардо, — так ты разозлишь его ещё больше!

Но куда там! Я уже вытащила пистолет и нажала на курок. Мало того, что оглушительный хлопок разозлил зверя ещё больше, так ещё и не причинил ему особого вреда. Запоздало я поняла, что выхватила пистолет, стреляющий шариками с серебряной пылью, предназначенные для охоты на оборотня.

Аманда, ты идиотка. Посыпала медведя серебристой мерцающей пылью. Перед собственной смертью. Потому что медведь-шатун двинулся в мою сторону.

Глава 54. Аманда

Я всё же выбросила пистолет, бесполезный против зверя и нырнула рукой во второй карман. И Господи боже! Чтобы я ещё хотя бы раз купила такой красивый, но непрактичный плащ! Да, в его узких миниатюрных карманах помещался револьвер. Конечно, он помещался, пусть и распирал карман во все стороны. Револьвер застрял и не желал поддаваться! Позади раздался страшный скрежет и звериный рык. Лошади громко заржали и дёрнулись.

Перейти на страницу:

Похожие книги