Читаем Охотник на тигров полностью

Тот, который производил истязание, озаренный фантастическим пламенем пылавшего спирта, показался дону Корнелио настоящим демоном, - до такой степени была дика и свирепа его физиономия. Рядом с ним стояла огромного роста женщина, чернолицая, безобразная, еще более дикого вида, чем мужчина, и хриплым голосом поощряла истязателя "хорошенько прохватить этого упрямого испанца, который не хочет добровольно сказать, где его сокровища, долженствующие идти на общее благо, и куда он спрятал свою жену, за которую можно получить хороший выкуп с ее отца".

- Капитан, вот пленник, которого вы приказали привести сюда, - доложил Гаспачо истязателю, к сильному смущению дона Корнелио, никак не ожидавшего увидеть Аройо в такой позорной роли.

- Хорошо! - прорычал, не оборачиваясь, палач. - Я займусь им, как только добьюсь от этого упрямца, где у него спрятаны деньги и жена.

И снова бич, прорезав со свистом воздух, обрушился на спину злополучной жертвы, вздрагивавшей и стонавшей от боли.

Оставленный один среди этих людей после того как Гаспачо, бросив равнодушный взгляд на картину истязания, снова вышел во двор, дон Корнелио стоял в полном оцепенении, пораженный ужасом. Помимо глубокого сострадания к истязаемому, он мучился мыслью о том, что его спутники, наверно, уже погибли здесь и что теперь наступает очередь его самого.

Нанеся еще несколько ударов своей жертве, Аройо, вероятно, устал. Он бросил бич жене, нетерпеливо ожидавшей этого момента, и, тяжело отдуваясь, подошел к пленнику. Дон Корнелио совсем обмер от ужаса, когда увидел вблизи зверское лицо этого человека, но из чувства собственного достоинства старался подбодрить себя.

- Почему вы в таком неприличном виде явились ко мне? - набросился он на пленника, окидывая взглядом его лохмотья.

- Потому что ваши же люди сняли с меня приличную одежду, - резко ответил дон Корнелио, сам не ожидавший от себя такой храбрости. - Я ехал сюда с важным поручением к вам в сопровождении двух слуг и в приличном платье. Слуги мои, вероятно, захвачены вашими людьми, а я обкраден ими.

- Гм?.. Вы говорите, что вы ехали ко мне? - посбавив несколько тон, спросил Аройо.

- Да, - продолжал дон Корнелио, - с поручением от генерала Морелоса. Я его личный адъютант. Мое имя - Лантехас...

- Лантехас?! - с изумлением вскричал разбойничий атаман. - Как вы смеете так лгать! Поручик Лантехас на днях погиб под стенами Дель-Валле от руки бешеного полковника Трэс-Вилласа, и его голова висит на воротах гасиенды. Мы собираемся снять ее оттуда и заменить какою-нибудь другою... например, головою его убийцы. А вы, по всей вероятности, испанский шпион и, чтобы прикрыть себя, назвались славным именем Лантехаса! Да, вы несомненно шпион и вдобавок самозванец...

- Я не шпион и не самозванец! - возразил пленник с не свойственной ему резкостью. - Мое полное имя - Корнелио Лантехас. Я - капитан армии освобождения и личный адъютант генерала Морелоса. Он послал меня к вам, и я от его имени протестую против насилия, которому подвергся со стороны ваших людей.

- А где доказательства, что вы не лжете? - продолжал Аройо, опять несколько сбавляя тон.

- Письменные доказательства находятся в кармане моего камзола, снятого с меня одним из ваших людей. Кроме того, мою личность могут удостоверить мои провожатые, индеец и негр. Я их отправил вперед. Они, повторяю, должно быть, также захвачены вашими людьми. Прикажите позвать их, если они еще целы. При этом я должен еще сказать вам, что генерал Морелос крайне недоволен вашими... действиями, и если вы не прекратите...

- Ну, об этом мы потолкуем потом, когда я узнаю наверняка, кто вы! - грубо прервал Аройо и, обернувшись к своим людям, крикнул им: - Позвать сюда провожатых этого человека!

Через несколько минут двое гверильясов привели Клару. Взглянув на него, Лантехас с удовольствием убедился, что хотя одежда негра сильно потрепана, но он сам цел и невредим.

- Кто этот человек? - спросил у него Аройо, указывая на Лантехаса. Только смотри, черномазый пес, говори правду, а не то я вырву у тебя язык!

- Дон Лукас Алакуэста, - ответил негр, ощерив свои белые как слоновая кость зубы.

- Вот видите! - вскричал торжествующим тоном Аройо. - А вы осмелились...

Но дон Корнелио не дал ему окончить и в свою очередь спросил негра:

- А как мое настоящее имя и кто я?

- Сеньор дон Корнелио Лантехас, капитан мексиканской армии и личный адъютант сеньора Морелоса, - поспешил ответить негр, поняв, что он сначала ответил не так, как было нужно.

- Доказательства! Доказательства! - снова крикнул Аройо. - Одним словом, я не верю, в особенности в таких людей, как этот черномазый пес. Мне нужны письменные доказательства.

В этот момент за дверями послышался крик нескольких голосов, среди которых особенно выделялся голос Косталя. Вслед за тем в комнату вбежал сам индеец, одною рукой размахивая окровавленным кинжалом, а другою, обернутою во что-то суконное, обороняясь от толпы преследовавших его гверильясов.

- Этот краснокожий индейский пес ударил кинжалом Гаспачо! - крикнул один из преследователей индейца, указывая на него Аройо.

Перейти на страницу:

Похожие книги

100 великих литературных героев
100 великих литературных героев

Славный Гильгамеш и волшебница Медея, благородный Айвенго и двуликий Дориан Грей, легкомысленная Манон Леско и честолюбивый Жюльен Сорель, герой-защитник Тарас Бульба и «неопределенный» Чичиков, мудрый Сантьяго и славный солдат Василий Теркин… Литературные герои являются в наш мир, чтобы навечно поселиться в нем, творить и активно влиять на наши умы. Автор книги В.Н. Ерёмин рассуждает об основных идеях, которые принес в наш мир тот или иной литературный герой, как развивался его образ в общественном сознании и что он представляет собой в наши дни. Автор имеет свой, оригинальный взгляд на обсуждаемую тему, часто противоположный мнению, принятому в традиционном литературоведении.

Виктор Николаевич Еремин

История / Литературоведение / Энциклопедии / Образование и наука / Словари и Энциклопедии