— Она уже нарушала присягу. — Снова граф. Голос холоден как смерть. — Что толку еще раз просить ее клясться?
— И не нужно. — Голос священника. — Предыдущая присяга еще действует.
Александр выпустил ее руку, и Маргрет покачнулась, словно его прикосновение было якорем, которое удерживало ее на ногах. Заняв свое место за столом, он откашлялся и начал со знакомых слов.
— Назовите свое имя.
Даже такой невинный вопрос казался ловушкой.
— Маргрет Рейд.
— Где вы родились?
— В Эдинбурге.
— Не в Глазго? — Бедняга Диксон оторопел.
Она покачала головой.
Александр не стал развивать эту тему дальше. К счастью. Незачем усугублять список ее грехов подделкой рекомендательного письма.
— Ну, а ваш брак?
Минуту она молчала.
— Ваш брак, — повторил он. — Отвечайте правду, если клятва перед Богом для вас что-то значит.
Маргрет встретила его взгляд, вспоминая поцелуи, которые дарила ему, когда он считал ее женщиной, познавшей мужчину. Он просил правду прежде всего для себя. Она знала это и захотела дать ему эту правду.
— Я никогда не была замужем.
И поскольку она смотрела ему в глаза, то заметила, как они потемнели от желания. Только вот не считает ли он теперь ее шлюхой за то, что она его целовала?
— Так вы не вдова? — Диксон даже привстал. — И при этом жили одна…
— Вы сами видели, что я жила не одна, — ответила она священнику. — Со мною была моя мать.
Оксборо выдвинулся вперед.
— У вас ведьмины глаза. Как вы это объясните?
Его собственные глаза, заметила она, были выпучены от страха.
— Такой уж я родилась. Почему — не знаю.
— Отродье Дьявола! — торжествующе провозгласил он. — И старуха тоже.
Маргрет хотелось кричать, спорить, протестовать, но она знала, что ни к чему хорошему это не приведет.
— Доказательств этого у нас нет. — Ровный голос Александра. — Вы можете прочитать молитву?
Он пытался помочь, ибо любое дитя Церкви могло это сделать.
— Отче наш, сущий на небесах, да святится имя Твое, да приидет Царствие Твое…
Пока она читала молитву, граф, староста и священник разочарованно переглядывались, но перебить цитирование священных строк не посмели.
— Благодарю, — торжественно произнес Александр, когда она закончила. — Вы можете назвать Десять заповедей?
Она без запинки перечислила все десять. Молитва, заповеди, выдержки из катехизиса — всему этому ежедневно учили в церкви.
— Когда вы стали ведьмой? — спросил Александр, когда она назвала последнюю заповедь.
Напрасно она всматривалась в его черные глаза. Все эмоции исчезли. Или были хорошо скрыты.
— Я не ведьма.
— Почему вы стали ведьмой? — Будто и не было ее отрицательного ответа. Будто он не придал ему никакого значения.
— Вы не слышали? Я сказала, что я не ведьма.
— Расскажите, как вы стали ведьмой. — Он задавал вопросы по памяти, не заглядывая в список. И так, словно ее отрицание, ее правдивые ответы были пустым звуком. Точно так же допрашивали ее мать. — Когда вам впервые явился демон?
— Демон никогда ко мне не являлся.
— Как демоны посвящали вас? — Вопросы звучали ровно, механически — как и ее ответы.
Шло время. Он монотонно забрасывал ее вопросами, она все отрицала. В комнате стало темно, оттого ли, что набежали тучи, или же день близился к концу — Маргрет не знала. Кто-то принес свечу, и она уставилась на огонек, пошатываясь со связанными впереди руками, не зная, сколько еще сможет стоять.
— Довольно! — вмешался вдруг граф и вскочил на ноги. — Скажи, почему моя дочь? Почему ты навела порчу именно на нее?
На секунду она испытала жалость. Разве она сама не задавалась тем же вопросом?
— Мне неизвестно, что случилось с вашей дочерью. — Александр ничего толком не рассказал. — Я знаю только то, что я к этому не причастна.
Оксборо уже не садился.
— Хватит. Мы попусту тратим время. — Он выставил на нее палец. — Кинкейд, обыщите ее. Найдите метку.
Задвигались стулья. Внезапно граф и староста оказались рядом, и она ощутила на себе грубое прикосновение рук. Страх взял ее горло в тиски, душа любые протесты.
Очень медленно Александр поднялся из-за стола и произнес всего одно слово:
— Нет.
Граф вцепился в ее плечо. Его пальцы были совсем рядом с ее шеей.
— Обыщите ее, Кинкейд. Или это сделаю я.
В ее горле застрял ком. Пульс ударил в виски.
Они оба знали, что происходило после того, как ведьму раздевали и обыскивали.
— Хорошо. Я сделаю это. Но без свидетелей, — железным тоном объявил он.
Наедине с ним. Пусть ненадолго, но в безопасности. Наедине, ее плоть обнажена…
Хватка графа ослабла.
— Но так не положено, — молвил Диксон. В свете свечи его лицо с черными провалами глазниц выглядело жутко. — А вдруг она наложит на вас чары?
— Я охотник на ведьм. Или я сделаю свое дело так, как считаю нужным, или уеду и боритесь с чертями сами.