— Не слишком ли большая у меня доля будет? — Спросила девушка. — Я и одному золотому была бы рада.
— Нормальная доля. — Ответил я. — Если тебя что — то смущает, то можешь потом своей добычей со мной поделиться. А перстенёк оставь себе, он тебе очень идёт.
— Спасибо Дарт. — Сказала Дария, и склонившись ко мне, быстро поцеловала.
Не дав девушке отодвинуться, я обнял её и продолжил поцелуй. Дария в первый момент дернулась, собираясь вырваться, но сразу успокоилась. Насладившись долгим поцелуем, я отпустил девушку.
— Если целовать, так по настоящему. — Шепнул я.
Открыв глаза, Дария смущённо сказала: — Ты не охотник, а коварный обольститель Дарт.
— Тебе не понравилось?
— Понравилось. — Призналась девушка. — Но я хочу замуж выйти, а не любовницей стать.
— Пойдём. — Поднялся я. — Вон Гилим чего — то руками машет.
— Пойдём. — Согласилась Дария и поднялась с земли.
— Только ветки надо забрать. — Сказал я.
— Дарт, только никому ни слова о произошедшем. — Попросила девушка, собирая ветки.
— Не беспокойся, я не болтун. — Сказал я.
Подобрав сухие ветки, мы оттащили их к берегу. Радостный Гилим, увидев нас, сразу же похвалился своей добычей — здоровенной рыбиной. Пусть весила рыбина не сто килограмм, как он ловил в прошлый раз, но килограмм на пять тянула точно. Пока мы раскладывали костёр, чтоб зажарить рыбу, подошли и остальные охотники.
— О, Гилим, у тебя тоже добыча есть? — Сказал радостный Улис. — И у нас охота была удачной.
Бросив у костра утку, охотник уселся на землю.
— Значит, те, кто отдыхал, будут нам ужин готовить. — Сказал Вард.
— Точно. — Поддержал его Улис. — Веток не трудно наломать было.
— Подумаешь, утку добыли. — Сказала Дария. — Мы охотники за сокровищами, а не за дичью.
— Точно. — Подержал я и уселся на камень. — Утку добыть не трудно. Не бойсь их там столько было, что в чистое небо стрелять можно было, и всё равно утку подстрелить.
— Мы в пустоши за сокровищами пришли, а не за утками. — Добавила девушка, усаживаясь возле меня.
— Ты смотри, как они тут спелись, пока нас не было. — Восхитился Улис.
— Охотники за сокровищами. — Усмехнулся Вард. — Где же ваши сокровища?
Девушка словно невзначай вытянула руку, и начала любоваться перстнем.
— Откуда? — Разинул рот Улис. — Нет же здесь нигде строений древних.
— Зато дров полно. — С ехидством сказала девушка.
— Смотрите, какие монеты отличные. — Я вытащил монеты из кармана и показал охотникам. — Больше золотых империалов раза в три.
— Н — да. — Сказал Вард. — Действительно охотники за сокровищами.
— За одну такую монету пять империалов дают. — Сказал Стэн. — Неплохая добыча.
— Где вы это добыли? — Спросил озадаченный Вард.
— Вон дерево видите. — Показал я. — За дровами туда пошли, а на дереве в птичьем гнезде всё это обнаружилось.
— Удачно за дровами сходили. — Хохотнул Стэн.
— Эх, найти бы то место, откуда птица золото таскала. — Сказал Улис.
— Ничего, скоро доберёмся до сокровищ. — Утешил его Карой. — В нескольких целых домах, точно ценностей будет множество.
Поболтав немного, мы зажарили рыбину и утку. Отдохнули на берегу остаток дня и ночь. А с утра подкрепились ещё двумя пойманными Гилимом рыбинами и спустили лодки на воду. Почти до вечера мы плыли по течению. Так и не добравшись за день до долины, остановились на ночёвку. Выбравшись на берег, мы поднялись на возвышенность.
— Дак вот же она, долина! — Выкрикнул Улис. — Немного мы не доплыли.
— Так и есть. — Гилим. — С воды не разглядеть было.
— Удачно вышло. — Сказал Карой. — Здесь место безопасное, можно будет заночевать спокойно, демонов не опасаясь. А завтра с утра к долине переправимся.
— Да, удачно. — Согласился Гилим. — Целый день у нас будет, чтоб три мили зарослей преодолеть и до строений добраться. Хоть ночью через заросли пробираться не придётся.
— Как раз к твоему дню рождения добычи наберём. — Сказал Гилим Улису.
— Да, точно. — Сказал Улис. — Обожаю дорогие подарки.
Поднялись мы затемно, немного взбудораженные близостью цели, быстро проглотили завтрак, и дождавшись рассвета, отплыли. Когда солнце целиком вылезло на небосвод, мы уже вглядывались в примыкающие к самой воде заросли. Спустившись по правому рукаву реки миль на десять, причалили.
— Вроде здесь. — С сомнением сказал Гилим.
— Да где — то здесь. — Согласился Карой и распорядился. — Вард и Дарт сходят на берег и ищут старый канал, а мы ждём здесь.
— Демоны рядом. — Сказал я.
— На амулет можешь не рассчитывать. — Сказал Карой. — В долине столько разных демонов, что он постоянно на них реагирует.
Выбравшись на берег, я активировал защитный амулет и пошёл следом за Вардом. Охотник, достав короткий меч, принялся обрубать мешающие ветки. Отойдя от берега ярдов пятьдесят, Вард свернул направо. Мы прошли вдоль реки с пол мили и наткнулись на выложенный большими каменными плитами канал. Счистив листья с крайней плиты, охотник обнаружил выбитую в камне цифру восемь.
— Он. — Сказал Вард. — Тот самый канал, что нам нужен.
— Сложновато будет пробраться. — Сказал я, разглядывая нависшие над каналом ветви деревьев.